-아/어도 되다は一般的に「許可や承諾」を表す時に使われます。

もちろんそういった文を作ってもいいのすが、それ以外のニュアンスで使うことも可能で、応用がしやすい文法です。

許可や承諾を表す文

希望や要望が通るかどうか?

やりたいことを表現する文法といえば、-고 싶다です。

希望や要望を伝える

やりたいことが可能かどうか
현금으로 지불하고 싶어요. 괜찮아요?
現金で支払いたいです。大丈夫ですか?

言い方を変える
↓↓↓

もっと簡単に表現
현금으로 지불해도 돼요?
現金で支払っても構いませんか?

되다には「大丈夫、OK」というニュアンスがあり、-아/어도(~しても)と一緒に使うことで「~してもよい」という文になります。

-고 싶다も使い方次第でこちらの要望を伝えることはできますが、言い回しを変えたと考えてみましょう。

「許可と承諾」を使い分けよう

文型は基本的に-아요/어요に準じた変化の仕方をします。

動詞/形容詞 + -아/어도 되다

가다 + -아/어도 되다 = 가도 돼요
크다 + -아/어도 되다 = 커도 돼요
피우다 + -아/어도 되다 = 피워도 돼요

먹다 + -아/어도 되다 = 먹어도 돼요
입다 + -아/어도 되다 = 입어도 돼요
열다 + -아/어도 되다 = 열어도 돼요

듣다 + -아/어도 되다 = 들어도 돼요
춥다 + -아/어도 되다 = 추워도 돼요

-아/어도 되다は肯定文で使うと相手に許可を与える文になります

이 과일은 먹어도 돼요.
この果物は食べてもいいよ
(먹다)
오늘은 공부 안 해도 돼요.
今日は勉強しなくてもいいですよ
(안 하다)
6시가 되면 퇴근해도 돼요.
6時になったら退勤しても構いませんよ
(퇴근하다)

反対に疑問文にすれば、承諾や要望を求める文になります。

잠시 들어가도 돼요?
ちょっと入ってもいいですか?
(들어가다)
여기서 사진을 찍어도 돼요?
ここで写真を撮ってもいいですか?
(찍다)
창문을 조금만 열어도 될까요?
窓を少しだけ開けてもいいですか?
(얼다)

許可や承諾の表現をうまく使い分けましょう。

さらに踏み込んだ使い方をしてみよう

「許容範囲」であることを意味する場合もある

-아/어도 되다は他に「許容範囲」を表すこともあります。

결혼식은 친구랑 같이 와도 돼요.
結婚式は友達と一緒に来てもいいですよ
애인은 키가 크지 않아도 돼요.
恋人は背が高くなくてもいいです
닭갈비는 맛이 매워도 돼요.
タッカルビは味が辛くても構いません

「~でも大丈夫」という意味で、我慢できることや問題がないことなどを表します。

許容範囲のニュアンスを加えると使い道は広がるでしょう。

괜찮다や상관없다などと入れ替える

되다を他の語彙と入れ替えても似たような意味は表現できます。

아무리 날씨가 추워도 괜찮아요.
どれだけ寒くても大丈夫です
찌개를 맵게 만들어도 괜찮을까요?
チゲを辛く作っても大丈夫ですか?
이 핸드폰은 물에 빠져도 괜찮아요.
この携帯電話は水没しても大丈夫です
내일은 늦게 일어나도 상관없습니다.
明日は遅く起きても関係ありません

괜찮다や상관없다は入れ替えることが多い語彙の代表です。

こうした語彙を使った文を作ってみるのもいいでしょう。

より具体的な文章と入れ替えて表現する

되다の部分を「少し長い文章」に変えて表現してみましょう。

월요일은 마음껏 먹어도 는 날이에요.
月曜日は思いっきり食べてもいい日です
카드가 있으면 현금이 없어도 쇼핑할 수 있습니다.
カードがあれば現金がなくても買い物できます
전 양치질을 안 해도 이가 든든합니다.
僕は歯磨きしなくても歯が丈夫です
20분이 지나도 아무 이상이 없으시면 집에 가셔도 됩니다.
20分経っても何も異常がなければ帰宅して結構です

되다から後の部分を変えることで、どう大丈夫なのかを具体的に表現することも可能です。

基本的な使い方に慣れてきた人はこうした応用も積極的に練習していきましょう。

部分的に表現を変えたりしながら、いろんな文を作ってみましょう。