韓国語独特の言い回しといえば、것(거)を使った表現です。

-는 것や-ㄹ 것など連体形との組み合わせを覚えたら、次に身につけたいのは-것 같다です。

-것 같다は曖昧に話をする時に使われるのが特徴です。

「~のようだ、~みたいだ」の韓国語

같다が付くとはっきりしない表現になる

같다には「~みたい、~のようだ」というニュアンスがあります。

같다が付くと話がはっきりしなくなる?

①이건 매운 거예요.
(これは辛いものです)

②~ 같아요.
(~みたいだ)

①+②
↓↓↓

③이건 매운  같아요.
(これは辛いものみたいだ

辛いもののようだというニュアンスになる

曖昧な性質を持つ같다と組み合わさることで、話がはっきりしなくなります。

そのため「辛い気がする、辛いようだ」という、ぼんやりとした話になります。

感じていることや思っていることを話す

文形は것を使った表現”-ㄴ/는 것”などの後ろに、같다が付きます。

動詞/形容詞の連体形 + 것 같다

먹다 + -ㄴ/은 것 같다 = 먹은 것 같다
들어가다 + -ㄴ/은 것 같다 = 들어간 것 같다
따뜻하다 + -ㄴ/은 것 같다 = 따뜻한 것 같다

오다 + -는 것 같다 = 오는 것 같다
부르다 + -는 것 같다 = 부르는 것 같다
좋아하다 + -는 것 같다 = 좋아하는 것 같다

늦다 + -ㄹ/을 것 같다 = 늦을 것 같다
바쁘다 + -ㄹ/을 것 같다 = 바쁠 것 같다
싫어하다 + -ㄹ/을 것 같다 = 싫어할 것 같다

ポイントはやんわりと伝えることです。

방이 좀 추운 것 같아요.
部屋が少し寒い気がします
(춥다)
현준씨는 노래를 잘 부르는 것 같아요.
ヒョンジュンさんは、歌が上手だと思う
(부르다)
오늘은 날씨가 따뜻한 것 같습니다.
今日は暖かい気がします
(따뜻하다)

自分の意見や考えを伝える時でも、あくまで「こう思うんだけど、~な気がする」のようなニュアンスです。

そのため「食べたような、違うような…」のように、自分でもはっきりと判断するのが難しいことを話すのにも使えます。

같아요じゃなくて같애요?

子の文法を使って話す際に、같아요を같애요と発音する人も多いです。

컴퓨터가 고장난 것 같애요.
パソコンが故障したみたいです
졸면서 운전하니까 사고를 낸 것 같애요.
居眠りしながら運転するから、事故ったんだと思います
우울증에 걸려서 회사를 그만둔 것 같애.
うつ病になって会社を辞めたんだと思う

意味が変わるわけではありませんが、正しい発音ではないので、基本的にアナウンサーなどがこういう言い方をすることはありません。

-고を-구と発音するのと同じく、訛りのようなものと思ってください。

推測や予想、さらには可能性の話まで幅広く使われる

推測や予想を表すこともできる

感じたことや思っていることには、予想や推測も含まれます。

저 사람은 외국인인 것 같아요.
あの人は外国人だと思います
(-이다)
유민씨는 그 사람을 좋아하는 것 같아요.
ユミンさんはその人のことが好きなんだと思う
(좋아하다)
이미 주문이 들어간 것 같아요.
すでにオーダーが入ったみたいです
(들어가다)

あくまでもはっきりとは断定はしないので、この予想や推測の話をする場合も「こう思います」のようなニュアンスになります。

「-ㄹ 것 같다」はちょっとニュアンスが違う

“-ㄹ 것 같다”は-ㄴ/은や-는を使う場合と異なり、少し意味合いが変わります。

이거는 어린이들이 싫어할 것 같아요.
これは小さい子たちが嫌がりそうですね
저는 아마 늦을 것 같아요.
私はたぶん遅れると思います
살 빼면 예뻐질 것 같아요.
痩せれば綺麗になると思います

今の状況や過去の話をするわけではなく、今後起こりそうなことや可能性について話すことになります。

ちなみに”-ㄹ 것 같다”にはまだ他のニュアンスもあるので、一度にすべて覚えようとせず、少しづつ練習しましょう。

連体形が苦手な人は、復習も兼ねながら練習してみましょう。