あいづちや返事は会話において非常に大切です。
たった一言でも相手の反応があれば話も弾むし、会話が楽しくなることだってあります。
そこであいづちや返事などに使える簡単な表現を集めてみました。
本当に?マジで?の韓国語
比較的どんな場でも使える「정말」
「本当」を意味する、정말を使った表現です。
은경씨가 남자친구 생겼대요.
ウンギョンさんが彼氏できたって
ウンギョンさんが彼氏できたって
정말이에요?
本当ですか?
本当ですか?
「本当なの?」と事実かどうかを確認するのは日本語も同じですね。
親しい人に使うのであれば「진짜」
정말と同じく、진짜もよく使います。
민기가 더위를 먹어서 응급실에 실려갔대요.
ミンギが熱中症で救急搬送されたらしいよ
ミンギが熱中症で救急搬送されたらしいよ
진짜요?
本当に?
本当に?
진짜は「マジ」のようなニュアンスになることもあるので、敬語で話さなければならない時は少し気を付けましょう。
うらやましい時や共感できる時に使うなら
いいなぁ!面白そう!楽しそう!
話の内容がうらやましい時などによく出てきます。
난 다음 달에 이탈리아로 여행 가요.
私来月イタリアに旅行に行くんです
私来月イタリアに旅行に行くんです
좋겠네요!
いいですね!
いいですね!
うらやましいという意味でなら부럽다を使ってもいいし、面白そうと感じたのなら재미있겠다でもいいでしょう。
そう確かに!わかるそれ!
共感できる話にはこれでしょうか。
일하면서 공부하는 게 힘들지 않아요?
仕事しながら勉強ってちょっとキツくない?
仕事しながら勉強ってちょっとキツくない?
맞아요!
そうだよね!
そうだよね!
그래 맞아요のセットで覚えてもいいし、알아요「わかる」などを使ってもいいでしょう。
納得がいった時、ああ!それでか!
ああ!それでか!と納得がいった時によく使います。
왜 그래? 안색이 안 좋아.
どうしたの?顔色よくないよ
どうしたの?顔色よくないよ
아직 술이 안 깼거든.
まだお酒が抜けてないんだ
まだお酒が抜けてないんだ
아하!
ああ!
ああ!
日本語と特に使い方に差があるわけでもないですね。
한국어
これが正解というものはないので、自分に合ったものを適当に使ってみましょう。