韓国で美容室に行きたくても、ちょっとためらってる人は多いのではないでしょうか。

変にカットされたらどうしようという恐怖感や、そもそもカットオーダーの仕方がわからないのが理由として挙げられると思います。

そこで今回は韓国の美容室で失敗しないために最低限の表現を覚えましょう。

韓国語でカットオーダーをうまくやる方法

韓国ではいきなりバッサリもありえる?

韓国と日本の美容室では、カットやから仕上げまですべてが違います。

そのため「少し切ってくれ」と伝えたとしても、日本と同じようにしてくれるとは限りません。

韓国のスタイルの方がいいという人はおまかせでもいいですが、日本で切ってもらっているようにしたいのであれば、日本語が通じる店員のいる美容室などに行くのが一番でしょう。

しかし日系サロンは料金が高かったりするので、韓国の比較的安い料金でやりたいのであれば、多少のスタイルの違いは我慢するしかありません。

したがって失敗しないためのカットオーダーの仕方を知っておくといいでしょう。

見本になるような写真を活用しよう

まず席につくと、こんな感じのことを言われます。

어떻게 해 드릴까요?
どのようにしますか?
어떻게 하시겠어요?
どういたしますか?

どういうスタイルにするか聞かれるわけですが、無難なのは芸能人やモデルの写真を見せることです。

あらかじめスマートフォンに保存した写真など準備しておいて、画面を見せてもいいでしょう。

見本になるものがあれば、あとは本人に似合うように仕上げてくれるので、これが手っ取り早いです。

そして写真を見せながら、こう言いましょう。

이렇게 해 주세요.
こんな感じにしてください
이런 식으로 하고 싶은데요.
こういう風にしたいんですけど
이런 스타일로요.
こんなスタイルで

とりあえずはこれで大丈夫でしょう。

韓国語でカットの仕方を具体的に伝える

どのくらい切ってほしいかを表現する

どのくらいの長さにしてほしいのか、具体的に伝えたい時もあると思います。

어깨 길이로 잘라 주세요.
肩の長さに切ってください

길이は長さという意味で、어깨 길이로と言えば「肩くらいの長さ」ということになります。

너무 짧게 자르지 마세요.
あんまり短くしないでください

逆にあまり切ってほしくない時は、切りすぎないほしいと伝えるのもいいですね。

前髪や横はどのくらいにする?

前髪は自分で切る人もいますが、美容室で切ってもらうなら、次の語彙も知っておきましょう。

앞머리는 눈섭을 안 덮게 잘라 주세요.
前髪は眉毛にかからないように切ってください
옆머리는 귀를 덮을 정도로 해 주세요.
横髪は耳にかかるくらいにしてください

前髪は앞머리、横は옆머리です。

길이(長さ)と合わせて覚えておきたい言葉です。

肩、耳、眉毛などの言葉がわからない時

肩や耳あるいは目など、体の部位の名前が出てこない時もあるでしょう。

そんな時に便利な表現も紹介します。

이 정도 잘라 주세요.
このくらい切ってください
이 정도 해 주세요.
このくらいにしてください

ボディランゲージと合わせて「このくらい」と伝えれば、なんとかなるでしょう!

整えたり、すいたり、レイヤーを入れる

少し切りたい時はどうする?

ちょっとだけ切りたいって時もあると思います。

전체적으로 조금만 잘라서 다듬어 주세요.
全体的にちょっと切って整えてください
끝을 조금만 다듬어 주세요.
毛先を少し整えてください

다듬다には「整える、手入れする」というような意味で、伸びた分だけ切りたい、毛先を整えたい時に使える表現です。

はさみの入れ方などの違いは多少あるにしても、これで思った以上にバッサリ切られるリスクは減ると思います。

軽くしたい時にはどう伝える?

髪の毛の量を減らしたい、軽くしたいって時もありますね。

을 좀 쳐 주세요.
少しすいてください

숱は「髪の量やかさ」のことで、숱을 치다で髪の毛の量を減らすって意味になります。

写真のイメージでカットしてもらったあと、さらに「軽くしてくれ」と頼むのもありですね。

「レイヤーを入れる」を韓国語で?

韓国の美容室でここまでオーダーするかわかりませんが、表現として紹介しておきます。

짧게 을 내 주세요.
短いレイヤーを入れてください

レイヤーカットは「段カット」とも呼ばれますが、髪の毛に段差(層)を出すので층을 내다と言います。

앞 쪽에만 레이어를 내고 싶은데요.
前側にだけレイヤー入れたいんですけど

あるいは레이어컷、레이어드とも言うので、레이어를 내다を使ってもOKです。

カラーリングやパーマ、シャンプーはどうする?

カラーリングの韓国語は染色?

カラーリングの韓国語は염색(染色)と言い、漢字語です。

韓国語の約60%は漢字語と言われ、外来語を使う人は増えてきているものの、漢字語を使うケースはまだたくさんあります。

野球で一塁のことを「일루」と言うような感覚ですね。

韓国語は一つの漢字に一つの発音が原則なので、読み方を覚えてしまえば日本人は楽かもしれません。

염색하고 싶은데요.
カラーリングしたいんですけど

カラーリングするなら、こう言いましょう。

뿌리만 염색해 주세요.
根本だけ染めてください

根本だけ染めることは뿌리염색といい、뿌리は「根、根本」という意味です。

짙은 갈색으로 염색해 주실래요?
濃い茶色に染めてもらえますか?

好みの色があれば、それを伝えてもいいですね。

例えば갈색(茶色)に、어두운(暗い)밝은(明るい)などを組み合わせます。

またサンプルがあるなら、それを見せてもらうのもいいでしょう。

髪の毛にパーマを入れたい時は?

パーマはの韓国語は、파마でOK。

ただし韓国では、カラーリングの薬剤も日本に比べて強力で、パーマも強くかけがちです。

파마도 좀 약하게 해 주세요.
パーマもゆるめにお願いします

パーマをするなら、弱めにしてもらった方がいいかもしれません。

僕も以前、韓国の美容室でパーマをした時は、かなり強めにやられました。

シャンプーは?カットした毛を飛ばすのは?

カットが終われば、シャンプーをするか、カットした毛をドライヤーで飛ばすと思います。

머리는 감겨 드릴까요? 
シャンプーはどうされますか?
털어 드릴까요?
飛ばしますか?

감기다:髪や体を洗う
털다:ふるう、はたく

聞き取れなかったとしても、シャンプーくらいそのまましてもらって問題はないでしょう。

髪型の韓国語も知っておこう

ロングヘアやショートヘアの韓国語は?

最後にロングヘアとかショートなど、髪型の韓国語も知っておきましょう。

髪型の種類

日本語 韓国語
ロング 긴 머리
セミロング 중간머리
긴 단발 머리
ショート 단발 멀리
パーマ 파마머리
天然パーマ 곱슬머리
ハゲ 대머리
수연씨는 중간 머리가 잘 어울릴 것 같아요.
スヨンさんはセミロングが似合うと思います
저는 원래 곱슬머리예요.
僕はもともと天然パーマです
아빠가 대머리 때문에 고민하세요.
父が薄毛で悩んでいるんです
머리를 봐요.
髪を束ねてみて
머리를 게 더 예뻐요.
髪を下した方がかわいいですよ

こうした表現も覚えておくといいかもしれないですね。

天然パーマとハゲは必要ないんじゃ?

いいえ、覚えて損はありません!