【~するのに、~しようと】-려고 하다、-느라고、-고자 하다の違いって?

ニュアンスや意味

「ダイエットしようと思ってて」 「引っ越しするのに大変」 このような「~するのに、~しようと」の文章を韓国語で表現しようとすると、-려고 하다、-느라고、-고자 하다の3つが出てきます。 今回は、これらの使い方やニュアンスの違いを解説していきたいと思います。

【女性らしい、男性っぽい】답다、스럽다、롭다のニュアンスの違い

ニュアンスや意味

「男らしい」 「子供っぽい」 「女性みたい」 こういった表現に使える文法に「-답다、-스럽다、-롭다」などがあります。 ところで、男性に「남자답다」はよくても「남자스럽다」は使いませんが、女性には「여성답다、여성스럽다」どちらもOKなのはなぜでしょうか。

1 2 3

To the top