【-아/어 가지고】話し方が韓国人っぽくなる文法と使い方のパターン

文法

話し方が韓国人っぽい文法と題して「-아/어 가지고」について、使い方やニュアンス、注意点などを解説していきます。 この文法は、外国人はあまり使わないような印象(個人的にそう思う)があります。 そのため、使いこなせればネイティブに一歩近づけるようになるかもしれません。

【~だから、~ので】아서/어서と-(으)니까の違いと使い方を一刀両断!

文法

-아서/어서と-니까は、どちらも「理由や原因」を表す時に使う文法です。 ニュアンスが似ているために混同しやすく、いつどちらを使えばよいのかわからない人も多いかと思います。 そこで今回は、-아서/어서と-니까の違いについて解説していきます。

【~だったよ】感情や気持ちを思い出して話す더라、더라고のニュアンス

文法

過去に「自分が見聞きしたこと」を話す時に使う文法です。 自分の体験を頭の中で思い起こし、その時の「感情、気持ち、様子」を伝えます。 頭の中で、その場面をイメージしながら話をしていくわけですが、思い起こす内容が「行動か感情か」によって、使い方が変わります。

【お前のせいだ】原因や理由を表す-때문에と-기 때문이다の違いは?

文法

너 때문이야(お前のせいだ)なんて言い方をよくしますが、때문이다も「理由や原因」などを表す時によく使う表現です。 ところが、때문이다の他に-기 때문이다という少し似た文法があります。 これらはどのように使い分けるのか、今回は때문이다と-기 때문이다の違いについて解説していきます。

1 2 3 4 5

To the top