練習や鍛錬によって体得した技や、研ぎ澄まされた感覚。

これらを、長期間の休養など「何かしらの原因」で、一時的に忘れてしまう、思い出せなくなることを「勘が鈍る」などと言います。

このような感覚的な表現が、韓国語ではどのようになるのかを紹介していきます。

Ads

勘が鈍る、感覚を忘れる

カンは「感」で表現する

身につけた技や知識というのは、本人だけが感じることのできる「感覚」です。

これを韓国語では、감(感)を使って表現します。

デブ-R

오래 쉬는 바람에 감이 떨어졌어요.
しばらく休んでいたせいで、カンが鈍っちゃいました

カンが鈍るという意味でよく使われるのが、「감이 떨어지다」です。

감이 떨어지다は、「カンが衰える」というニュアンスです。

女子1-R

요즘 문제를 안 풀어서 수학의 감이 무뎌진 듯 해요.
最近、問題解いてないから数学の感が鈍ったかも

他に「감이 무뎌지다」もよく使われます。

감は감각(感覚)の「감」なので、감각이 무뎌지다(感覚が鈍る)のように使っても構いません。

腕が鈍る、腕が落ちる、さび付く

どんなにセンスのある人でも、何もしていなければ、腕がなまってしまいます。

ビッグボス-L

생각보다 솜씨가 떨어진 것 같아요.
思ったよりも、腕が落ちたみたいだよ

※솜씨=腕前、腕

「腕が鈍る、腕が落ちる」は솜씨가 떨어지다で、使い方は日本語とほぼ同じです。

「カンが鈍る」とあわせて、覚えておきましょう。

リーL

솜씨가 녹슬어버린 줄 알았는데 몸은 기억했나 봐요.
腕がさびたと思ってたけど、体が覚えてたみたいだ

※녹슬다=錆びる、錆ができる

솜씨가 녹슬다(腕が錆びつく)も、日本語とよく似た表現ですね。

語学も勉強をさぼれば、感覚がさびついていきます。

毎日少しづつでもいいので、コツコツ(꾸준히)と勉強しましょう。

Ads

カンを取り戻す、カンが戻る

失われていた感覚が戻る

しばらく休んでいた練習や勉強などを再開し、忘れかけていた感覚が戻ってくることを、「カンが戻る」などと言います。

男子2-R

감이 돌아올 때까지 집중적으로 연습을 해야겠네.
カンが戻るまで、集中的に練習しないと

「カンが戻る」は「감이 돌아오다」で、ここでも「감」が使われています。

女子3-L

1년만에 다시 연습을 시작해서 느낌은 어떠세요?
一年ぶりにまた練習を再開して、感触はどうですか?

フィギュア-R

조금씩 점프감이 돌아오는 것 같습니다.
少しづつジャンプの感覚が戻ってきていると思います

「~する感じ、~の感覚」というニュアンスで、「~감」といった使い方をする時もあります。

手足のしびれが取れた時

감이 돌아오다は、感覚が戻ってくることなので、「カンが戻る」以外にも使えます。

アジュンマ-L

다리가 살짝 저렸는데 이제 감각이 돌아왔어요.
足が若干しびれていたけど、もう感覚が戻ったよ

※저리다=血のめぐりが悪く感覚がなくなる、しびれる

長時間の正座で、しびれていた足の感覚が、もとに戻る時にも使えます。

忘れていた感覚を思い出す、感覚を取り戻す

「感覚を取り戻す」のような言い方にした時です。

フィギュア-R

조금 더 연습하면 감을 되찾을 수 있을 것 같습니다.
もう少し練習すればカンを取り戻せると思います

カンを取り戻すは、「감을 되찾다」です。

助詞「을/를」が使われ、감(感)が目的語になっているのがわかるかと思います。

預けたものを取り戻す、取り返す

찾다には「預けていたものなどを取り戻す、返してもらう」という意味もあります。

女子2-L

은행 가서 돈을 좀 찾아야 돼요.
銀行に行ってお金おろさないと

鬼軍曹-L

짐을 찾으러 왔습니다.
荷物を取りに来ました

물품보관함(コインロッカー)に預けた荷物を取り出す時も「찾다」を使います。

Ads

コツをつかむ、のみ込みが早い

要領をえる、ポイントを押さえる

スポーツ(スポーツだけではないが)は、練習を繰り返すことで上達していきます。

その技の核となる部分、最も大事な部分を「コツ、要領」などと言いますが、これにもが使われます。

男子2-R

감 잡았어요.
コツつかんだよ

「コツをつかむ、要領を得る」ことを、「감을 잡다」と言います。

格闘ゲームで新しい技を繰り出せるようになったり、オムレツをひっくり返せるようになった時に使ってもOKです。

センスがある、もの覚えがはやい


Phote: QUEEN YUNA

あっという間にコツをつかんでしまう人に対して、「センスがいい」とか「のみ込みが早い」といった表現を使いますが、ここでも「감」の登場です。

女子4-L

워낙 감이 뛰어나서 공부 열심히 안 해도 외국어를 잘하는 친구예요.
もの覚えが早くて、一生懸命勉強しなくても外国語が上手な人です

フィギュア-L

점프의 감각이 너무 뛰어나가지고 저도 놀랄 때가 있어요.
ジャンプのセンスがすごい抜群で、私も驚くときがあります

※뛰어나다=優れている、ずば抜けている

能力的にずば抜けた人、才能のある人に、「감이 뛰어나다」を使います。

あるいは、센스가 있다(センスがある)と外来語で表現することもあります。

若い人ほど外来語を使う傾向は強いです。

その他の「要領がいい、飲み込みが早い」

要領がいい人は、ポイントを押さえるのが早いので、何でもすぐにこなしてしまいます。

兵士-R

요령이 좋은 사람이 되고 싶다.
要領のいい人になりたい

「要領がいい」はそのまま요령이 좋다でOK。

男子1-R

금방금방 외우고 운동신경도 좋아요.
飲み込みも早いし、運動神経もいいよ

금방 외우다:すぐに覚える
이해력이 빠르다:理解が早い
이해력이 둔하다:理解が遅い

「呑み込みが早い」に関連する表現として、これらも少しづつ覚えてください。

まとめ

「감」にどんな意味が含まれているかを意識すると、覚えやすくなると思います。

チャンスがあれば、積極的に使ってみてください。

ps. フィギュアスケートの選手は、どうしてあれだけスピンしても、目が回らないのか不思議です。

目が回らないコツ(비결)が知りたい!
※비결=秘訣