-겠を使って「可能性や能力」などを表現するパターンを解説していきます。

予定や推測の表現と比べると、使用頻度はやや低くなります。

しかし、韓国人はこういう言い方もするので、ぜひともマスターして表現力をアップさせましょう。

Ads

可能性について話す

疑問文の形での使用が多い

可能性について話す場合、疑問文で使うことが多いです。

김지성-L

이렇게 징그러운 거 누가 먹겠어?
こんな気持ち悪いの誰が食うんだ?

そのまま訳すれば「誰が食うんだ?」という文です。

しかし、何か質問をしているのではなく「こんな気持ち悪いものは、誰も食べないに決まってる」というニュアンスです。

つまり、食べる人はいないだろうという話をしています。

可能性がない、極端に低い

ここでの「-겠」は、早い話「可能性はゼロ、もしくは限りなく低い」ことを言っています。

이소룡-L

더럽고, 힘들고, 게다가 돈도 못 벌고 그런 일을 누가 하겠어?
汚い、きつい、おまけに給料少ない、そんな仕事誰がやる?

3Kと呼ばれる類の仕事には、こういう話がつきものです。

これも言い換えると、「誰もやらないだろう」というニュアンスですね。

韓国語で「3K」をなんて言う?

疲れた

きつい・汚い・危険は、すべて「カ行」で始まるので「3K」とも言いますね。

しかし韓国語では「3D」と言い、3Kでは通じません。

difficult:어렵다(難しい、きつい)
dirty:더럽다(汚い)
dangerous:위험하다(危険だ)

英語の頭文字から、3K労働は「3D직업」と言います。

Ads

能力についての話

その気になれば「できそうなこと」

能力について話す場合、確実にできるという意味ではなく「できそうだ、できるだろう」という可能性に近いニュアンスを意味します。

박기영-R

이 정도는 나도 하겠어.
この程度なら、俺もできるぞ

「その気になれば、このくらいことは俺にもできるぞ」という話です。

しかし、実際にはやっていないので、おそらく「できるだろう」というニュアンスになるわけです。

いくら頑張っても「できないこと」

先ほどとは逆に、「できないだろう」という否定の文もあります。

최지현-L

이걸 나 혼자서 어떻게 하겠어요?
こんなの私一人で無理じゃん

「一人でどうしろと?」という話ですが、言い換えれば「一人ではできないよ」という意味です。

仕事の量が多すぎて「一人ではとても手が回らない状況」を想像してみれば、使う場面がイメージしやすいかと思います。

박석중-L

그건 내가 어찌 알겠나?
そんなこと俺が知るわけないだろ

「どうすればわかる? → 知りようがない」というニュアンスです。

つまり「俺にはわからないよ」という話ですね。

まとめ

1.「可能性」の話
疑問文で使うことが多い
可能性が低い話になる

2.「できる・できない」の話
その気になればできそうなこと
どう頑張っても無理なこと

訳しにくい文もありますが、「どういう場面で、どのような意図で」話しているのかをイメージするのが、理解するための近道です。