「泳いでいるように見える」
「あの人のようになりたい」

あるものを他の何かに例えることを比喩といいますが、韓国語で使う比喩の表現には、처럼や같은などがあります。

今回は韓国語の比喩の表現とその使い分けについて、話していきたいと思います。

같은や같이を使った比喩

体言を修飾する「같은」

「同じ、同じような」という意味の같다を連体形にしたのが、같은です。

어린이 같은 하지 마.
ガキっぽいことするな
당신 같은 사람이 진짜 최악이야.
あんたみたいな人は本当にサイテー

子供みたいな「行為、行動」
あなたみたいな「人、人間」

どれも같은の後ろに名詞が続いていて、「~のような○○」という文になっています。

저도 선생님 같은 영어 잘하는 사람이 될 거에요.
私も先生のような英語が上手い人になります

また같은の直後に来るのが単語ではなく、영어 잘 하는 사람のように、文の場合もあります。

用言を修飾する「같이」

같이も같다を変形させたものです。

動詞や形容詞など前に置くことで、「~のように、~みたいに」という意味を付け加えることができます。

눈같이 하얀 흰색이 좋아요.
雪のように白い色が好きです
피부가 가죽같이 딱딱하고 메말라요.
皮膚が革のようにカチカチで、潤いがありません

「雪のように」白い
「革のように」固い

「白い、固い」といった言葉に、新しい意味が加わっていますね。

내가 바보같이 굴었어.
バカみたいなことしたよ
※굴다=振る舞う、行動する

これも「バカみたいに」という言葉が付け足されています。

처럼を用いた比喩の文

처럼は姿形や見た目が似ていることが原則

처럼も같이と同じように、「~みたい」という意味で使われます。

그 사람이 일본 사람처럼 보이네요.
彼は日本人のように見えるね
내가 하는 것처럼 해봐요.
俺のようにやってみて

「日本人のように」見える
「俺がやるように」やってみる

使い方は같이と同じく、動詞や形容詞が後ろに来ます。

原則通りには使われておらず「처럼と같이」にほぼ違いはない

같이と처럼には原則として、次のような違いがあります。

같이  처럼
 性質や特性が似ている 外見や様子などが似ている

ところが原則通りには使われないことは多く、ほぼ違いがない状態になっています。

이현빈-L

미치 살아 있는 것처럼 보이네요.
まるで生きているように見えるね

양승희-L

나도 그 여자처럼 멋진 남자친구 만나고 싶어.
私も彼女のようにカッコイイ彼氏が欲しい

外見や様子などを例えるはずの처럼が、抽象的な内容に対して使われることも多く、같다とニュアンスに違いありません。

처럼と같이を入れ替える

意味が同じなので入れ替えができる

같이と처럼は、入れ替えて使うことができます。

김선아-R

바다같이 넓고 깊은 마음을 가지자.
海のように広く深い心を持ちましょう

김선아-L

바다처럼 넓고 깊은 마음을 가지자.
海のように広く深い心を持ちましょう

どちらも後ろの動詞や形容詞に新たな意味を付け足しています。

강소영-R

매일같이 영어를 공부해요.
毎日のように英語を勉強しています

강소영-L

매일처럼 영어를 공부해요.
毎日のように英語を勉強しています

これは같이と처럼が、事実上「同じ意味」だからです。

같은と처럼を置き換えることはできない

入れ替えができるのは같이と처럼で、같은と처럼の入れ替えはできません。

김대호-R

고기 같은 거 안 먹어.
俺は肉のようなものは食べないよ (ㅇ)

김대호-L

고기 처럼 거 안 먹어.
俺は肉のようなものは食べないよ (×)

처럼は動詞や形容詞を修飾する言葉で、같은のように名詞を修飾することはできないからです。

같은と처럼が入れ替わってる?

次の文は같은と처럼が入れ替わっているように見えますが、なぜでしょうか?

그 여자 같은 영어 잘 하는 사람이 되고 싶다.
彼女のような英語がうまい人になりたい
그 여자처럼 영어 잘 하는 사람이 되고 싶다.
彼女みたいに英語がうまい人になりたい

これは修飾する言葉が違うからです。

같은:彼女のような、英語がうまい「人」
처럼:彼女のように、英語が「上手な」

名詞(사람)と動詞(하는)に対して意味を付け足しているので、入れ替わったように見えるわけです。

같이と처럼を入れ替えられないケースがある

-는 바와 같이「~の通り」

같이と처럼を入れ替えらることができないケースもあります。

김지성-R

아시는 바와 같이 이 그림은 가짜입니다.
ご存知のように、この絵は偽物です (ㅇ)

김지성-L

아시는 바와 처럼 이 그림은 가짜입니다.
ご存知のように、この絵は偽物です (×)

「見ての通り、ご覧のように」といった文に用いる、-는 바와 같이(~の通り)という文法においては、같이と처럼と入れ替えは不可能です。

もし처럼を使いたいなら、-는 것처럼と言いましょう。

-와/과 같이「~と同じように」

「~と同じように」という意味の-와/과 같이の場合も、같이と처럼を入れ替えることはできません。

그림(과) 같이 그리시오.
この絵同じように描きなさい (ㅇ)
그림(과) 처럼 그리시오.
この絵と同じように描きなさい (×)

그림(과)と같이の間に「スペース」があるのがポイントです。

これがもし그림같이(絵のように)くっついているのであれば、처럼と入れ替えてもOKです。

「一緒に、共に」を表す같이

一緒に何かをする、共に行動するという意味の같이も、처럼と入れ替えることはできません。

이소룡-R

랑 같이 가요.
俺と一緒に行こうよ (ㅇ)

이소룡-L

랑 처럼 가요.
俺と一緒に行こうよ (×)

そもそも같이の意味が違うので、처럼と入れ替えたら謎の文になります。

時間を表す言葉を強調する

같이は「時間を表す言葉」について、意味を強調する場合もあります。

새벽같이 출발하다.
夜明け前早くに発つ(ㅇ)
새벽처럼 출발하다.
夜明け前早くに発つ (×)

처럼にはこのような意味や使い方はないので、これも入れ替えはできないケースです。

같이と처럼の入れ替えができない条件を除けば、比喩の表現はある程度パターンが決まってきます。

どれをより多く使うかは、周りの人たちの話し方などを見ながら覚えていきましょう。