日本語と韓国語は似ているとは言っても助詞の使い方が少し違います。

特に이/가(~が)と은/는(~は)の区別は悩みどころではないでしょうか。

이/가と은/는のどちらを使えばいいか、それぞれの文のニュアンスや使い方のついて話していきたいと思います。

Ads

どうしてややこしくなるのか?

同じ文になることもある

가と는がややこしくなるのは日本語と韓国語で、ほぼ同じような文になることもあるからです。

デブ-R

내 이름 김삼순이에요.
私の名前キム・サムスンです

日本語の感覚で韓国語の文を作っても、ちゃんとした文になっています。

医者-L

여기 어디에요?
ここどこですか?

ところがこのような文の場合、日本語では「~は」を使っても、韓国語では「~が」を使うことになります。

助詞が違っても意味は通じる

이/가を使うべきところに은/는を使うと、どうなるのでしょうか。

医者-L

뭐예요?
그거 뭐예요?

それ何ですか?

助詞が違っても、意味が通じないということはないんですね。

そのため、助詞の違いがわかりにくくなります。

Ads

使い分けのポイント

新しい情報には이/가

助詞이/가と은/는は基本的に使う順番が決まっています。

最初に来るのは이/가で、次に来るのは는/은です。

これは、이/가は初めて見聞きする情報(新情報)を表す一方で、는/은はすでに出た話題をくわしく説明するという機能があるからです。

リーL

난 여동생 있어요.
私は妹がいます
여동생 의대를 다녀요.

妹は医大に通ってます

「妹がいる」というのが新事実で、助詞は이/가になります。

そして、妹について詳しく説明するために은/는が使われています。

どこまでが新事実か?

自己紹介の場面を思い浮かべてください。

yuna-R

반갑습니다. 저 김선아예요.
よろしく。私はキム・ソナです

名前を明かすのは新事実を提供することではないのか?と思う人もいるかもしれません。

このようなケースでは、初対面であっても、相手の顔を見ることが新事実になり、名前はその詳しい説明という位置づけになります。

ヒーローの正体

新情報、新事実を伝える時は、助詞に이/가を使うといいました。

ということは…

私がサンタだ

おじさん-L

산타클로스다!
私がサンタだ!

このように、自分の正体を明かす(新事実を教える)ような場合なら가/이を使うことになります。

Ads

助詞の違いと文の内容

이/가から은/는が自然な流れ

가/이で新情報(0から1)
는/은で補足(1から2、3)

これが、助詞の使い方における基本的な流れです。

マチュピチュ

男子1-L

저기 마츠피츠예요.
あれがマチュピチュです
마츠피츠 아름다워요.
マチュピチュは美しいです

最初にが가、次に는の順によって「あれがマチュピチュで、マチュピチュは美しい」というシンプルな流れの文ができます。

은/는は共通の認識を表す

「이/가によって出てきた新情報や事実」について説明をするのが、은/는の役割です。

というこは、은/는を使った時点で「お互いすでに知っていること、古い情報」ということになります。

女子2-L

명주의 남자친구 무슨 일을 해요?
ミョンジュの彼氏は何の仕事をしてるの?

ビッグボス-R

그 사람 군인이에요.
彼は軍人だよ

このように共通の話題について話すときは、은/는を使うことになります。

은/는を使うということは、その話題についてお互いにある程度知っている、共通の知識を持っていることが前提になるということも覚えておきましょう。

助詞が変わるとどうなるのか?

助詞が変わると、文の流れや意味が大きく変わります。

女子3-R

오늘은 날씨 안 좋아요.
今日は天気良くないです

이/가は「新事実」を表すだけなので、今日の天気について伝えるだけですね。

女子3-L

오늘은 날씨 안 좋아요.
今日は天気良くないです

ところが、은/는には「補足」のニュアンスがあるので、文に何かしらの「含み」が出てきます。

天気は良くないけど、暖かいとか、寒くはないとか、他の内容があることを示唆する文章になってしまいます。

迷った時はどうする?

이/가と은/는のうち、どちらを入れればいいのか迷った時はどうすればいいでしょうか。

そんな時は「とりあえず이/가を入れてみる」の一言に尽きます。

男子2-L

김치 안 매워요.
キムチが辛くないです

キムチは唐辛子をふんだんに使っており、辛いことは誰もが知っている事実。

国産キムチ

しかし食べたものが辛くなければ、「キムチが辛くなかった」という新しい発見(新事実)があるわけです。

ここで이/가の代わりに은/는を入れると・・・

男子2-L

김치 안 매워요.
キムチは辛くないです

「キムチは辛い食べ物ではない」ことをみんな知っているということになります。

すると「じゃあ何が辛いの?」など、文に他の意味合いが出てきます。

ややこしくなった時は「どこまで知っているのか」を意識しつつ、이/가を入れてみて、違うようなら은/는を使いましょう。

まとめ

1.가/이は新事実、新しいネタ(0→1)

2.는/은はすでに出た話題(古いネタ)を説明(1→2,3)

3.은/는が入ると文に「含み」が出る

4. 迷ったらまず가/이を入れてみる

慣れれば助詞の間違いはなくなっていくので、どんどん練習しましょう。