口語、いわゆる「話言葉」では、発音の省略や簡略化がよく起こります。

ところが基本通りに習った外国人にとって、韓国人の変化した発音を聞き取るのは大変です。

そこでよくある発音の省略と簡略化のパターンを紹介していきます。

これを押さえておくと、略語や流行語もなどが覚えやすくなるだけでなく、聞き取りも楽になります。

이다の省略

「이」の発音が無くなってしまう

会話では-이다の「이」の部分が省略されることがあります。

김지성-R

저기가 내가 다니는 학교다.
あれが俺が通っている学校だ

정현주-R

나는 회계삽니다.
私は会計士です

양승희-R

깁니다.
ここです

-입니다の「이」が省略され、名詞に-ㅂ니다を加えた発音になっています。

名詞+-입니다の文では、このような話し方をすることがよくあります。

なぜ「이」の発音が省略されるの?

抜けた音

韓国語の発音には「母音衝突回避」というものがあります。

これは活用(아/어の形)などの際に、母音が2つ続くと1つは脱落するというものです。

가요→아요=가요
써요→어요=써요
꺼요→어요=꺼요

「가다→가요、쓰다→써요」になるのはこのためですが、似たようなことが「이다」の時にも起こります。

・학교이다
학ㄱ + 이다 = 학교다

・의사입니다
의ㅅ+입니다 = 의삽니다

※名詞の母音と이다がぶつかることで、-이다の「이」がなくなります

重複する母音をなくすことで発音が簡略化される結果、このようなことが起こるわけです。

助詞の省略や短縮

助詞を省略しても内容は通じる

会話の中では、助詞が省略されることもよくあります。

최지현-L

이거(는) 뭐에요?
これはなに?

이소룡-L

뭐라고 말(을) 하기가 어렵네요.
なんとも言えないですね

박석중-L

새로운 선풍기(를) 샀어요.
新しい扇風機を買いました

口語では、意味さえわかれば限界まで表現を短くします。

短く効率よく伝えるためですが、できるかぎり「口を動かす量を減らそう」という、口語ならではの特徴です。

短縮した助詞がパッチムに残る

助詞の省略だけでなく、短縮されるパターンもあります。

이소룡-L

그냥 집에 갔어?
昨日はすぐ家に帰ったの?
(이제 + 는 = 이젠)

김영주-L

오늘은 잡 만들 거예요.
今日はチャプチェを作ります
(잡채 + 를 = 잡챌)

황수지-L

떡볶 3민분 먹었어요.
トッポギ3人分食べました
(떡볶이 + 를 = 떡볶일)

「-은/는」や「-을/를」などで短縮が起こると、最後のㄴやㄹの部分だけが残り、これがパッチムとして名詞に付くわけです。

これら助詞の省略は短縮は、こうすれば「韓国語にとっては楽」とだけ覚えておけば十分です。

外国人にはむずかしいこともあるケース

頭文字をとった略語

教科書に出てこない、外国人が苦戦する口語の代表と言えば「略語」です。

略語で一番多いのは、頭文字組み合わせるケースです。

兵士-R

이병
二等兵

김선아-R

전 → 버카충
バスカードチャージ

大人も使う言葉もあれば、10代しか使わないような単語もあります。

이현빈-R

뎅+복이+대 → 오떡순
おでん+トッポギ+スンデ

김대호-R

경+드름+지 → 안여돼
メガネ+ニキビ+ブタ

特に10代が使う略語は、一般の韓国人もわからないものがたくさんあります。

「버카충、오떡순、안여돼」なんて、もう韓国語じゃなくなってる感じもします。

個人レベルでの言葉の変化

個人レベルで起こる発音の短縮や簡略化で、必ずこうだというものではありません。

강소영-L

이게 먼지 알아?
これなにかわかる?
※뭔지→먼지(二重母音が単母音)

황수지-L

어제는 집에 갔어?
昨日はすぐ家に帰ったの?
※그냥→걍

이현빈-L

이게  맛있다.
これすごくうまいね
※너무→넘

教科書通りに勉強した外国人には「???」となるようなものもあるかもしれません。

カカオトークやラインのようなメッセンジャーアプリでは、自分の普段の発音をそのまま文字として打ち込んでいく人も多いので、こういう言葉が出てきたりします。

英語と簡略した言葉の組み合わせ

流行語などはさらに難しくなります。

꿀잼:すごい面白い
꿀(強調の意味) + 잼(재미)

노잼:面白くない
노(no)+잼(재미)

꿀は「はちみつ」などを指しますが、「甘くておいしいもの→すばらしいもの」というようなニュアンスから、「すごい面白い」という意味になります。

노잼も同じく、英語+略語の組み合わせになっています。

さいごに

中には「本当に韓国語なの?」と思ってしまうものもあり、いい大人が使うには微妙なものもあったりします。

とは言いつつも、こういう言葉を外国人が使ったら面白かいもしれません。