韓国語で女らしい

「男らしい」
「子供っぽい」
「女性みたい」

こういった表現に使える文法に「-답다、-스럽다、-롭다」などがあります。

ところで、男性に「남자답다」はよくても「남자스럽다」は使いませんが、女性には「여성답다、여성스럽다」どちらもOKなのはなぜでしょうか。

Ads

-답다(~らしい、~らしく)

답다のニュアンス

日本語でも「男らしい」というような言葉があるように、「~らしい」に相当する表現です。

ビッグボス-L

납자답게 행동해라.
男らしく行動しろ

医者-L

사람답게 살고 싶어요.
私は人間らしく生きたい

-답다は国語辞典にはこのようにあります。

((일부 명사 또는 명사구 뒤에 붙어))

성질이나 특성이 있음’의 뜻을 더하고 형용사를 만드는 접미사.

꽃답다/남자답다/사람답다/참답다/너답다/선생님답다

「一部の名詞および名詞句に付き、『その性質や特性を持っている』ことを意味する形容詞を作る接尾語」

難しく書いてありますが、要は「言葉通りの特性や性質があるか」ということです。

답다を使う時の条件

남자답다でいえば、見た目(外見)や中身(性格や行動)に、「男性としての特徴が見られるか」がポイントです。

男性が「男性としての特徴」を持っていなければならないので、男性に対しては남자답다は使えても女性には使えないということになります。

冬らしさ

デブ-L

겨울다운 추위.
冬らしい寒さ

鬼軍曹-L

인간다움이 드러난 작품이다.
人間らしさが出た作品だ

冬に寒いから「冬らしい」のはもちろんですが、動物に対して인간답다とは言いません。

ペットなどに「人間らしい」と表現したりする、日本語の「らしさ」とは異なります。

Ads

-스럽다(~っぽい、~っぽく)

스럽다のニュアンス

日本語で「~っぽい、~みたい」に相当します。

アジュンマ-R

세계 챔피온이 된 아들이 자랑스럽다.
世界チャンピオンになった息子が誇らしい

デブ-R

오늘은 여성스럽게 나왔네요.
今日は女の子っぽくしてきたね

스럽다も、国語辞書にはどう書かれているのか見てみましょう。

((일부 어근 뒤에 붙어))

‘그러한 성질이 있음’의 뜻을 더하고 형용사를 만드는 접미사.

복스럽다/걱정스럽다/자랑스럽다/거북스럽다/조잡스럽다

「一部の語幹に付き、『そのような性質がある』ことを意味する形容詞を作る接尾語」

こちらも難しく書いてますが、스럽다は「どのような内面、性質なのか」を意味します。

스럽다を使う時の条件

여성스럽다でいえば、「性格や行動といった中身に女性のような一面が見られるか」ということになります。

「どのような性質なのか」がポイントなので、답다と違って見た目と中身が一致しなくてもかまいません。

男性のような性格や行動の女性に남성스럽다もありなのです。

大人っぽい子供に어른스럽다を使ってもOKです。

女子3-R

사랑스러운 인형.
愛らしい人形

女子2-R

걱정스러운 일.
心配な事

「愛らしい」という特徴を持っているものが、必ずしも人間である必要はありません。

「心配な」も同じで、あくまで中身を表しています。

Ads

「男性らしさ」と「女性らしさ」

「女性らしい」には여성스럽다

여성답다は、見た目はもちろん、性格や行動などすべてに「女性らしさ」を求めます。

アジュンマ-L

여자답게 행동해라.
女性らしく行動しなさい

もしこう言われれば、メイクや服装から細かい言動まで、あらゆることに女性として気を使えという意味になります。

一方、여성스럽다と言えば「言動や見た目が女性のようだ」という意味なので、女の子っぽくしてるというニュアンスです。

ところが実際は「女性らしい」には、여성답다より여성스럽다の方が多用されます。

답다と스럽다のどちらを用いるかにはある程度の傾向があります。

女子4-R

수연이는 정말 여셩스러워요.(〇)
수연이는 정말 여셩다워요.(△)
スヨンは本当に女性らしい

「女性らしい」は여성스럽다と覚えてしまいましょう。

「男らしい」に남성스럽다を使わないのはなぜ?

男性に남성스럽다は使いません。

これは文法うんぬんではなく、一般的なイメージとしての問題です。

「Tシャツ、Gパン、ノーメイク」で、いつも男のように振る舞っている「男性っぽい女性」はたくさんいます。

そんな女性がおしゃれもして、メイクもバッチリ、普段とは違う一面を見せたらどうでしょう。

女子1-R

여성답네요.
女性らしいですね
여성스럽워요.
女の子っぽくてかわいい

好反応を得られるでしょう。

しかし男性は、あくまで男性です。

普段、女性っぽい格好をしている「ごく一部の男性」が、たまに普通の格好をしたところで見向きもされません。

デブ-L

그 사람은 남자다워요.(〇)
그 사람은 남자스러워요.(×)
彼は男らしい

草食系男子が増えたところで、男性っぽい男性はありえないのです。

「男らしい」は無条件に남자답다と使いましょう。

Ads

-롭다(~な、~に、~だ)

롭다のニュアンス

답다や스럽다と同じく、롭다も部分的に「らしさ」を表すことがあります。

医者-R

그 사람은 자유롭게 살고 있어요.
彼は自由に生きているよ

yuna-R

어제 새로운 옷을 샀어요.
昨日、新しい服買ったよ

リーR

담배는 건강에 해로워요.
タバコは体に悪いよ

롭다も国語辞典にはどうあるのでしょうか。

((모음으로 끝나는 일부 어근 뒤에 붙어))

‘그러함’ 또는 ‘그럴 만함’의 뜻을 더하고 형용사를 만드는 접미사.

명예롭다/신비롭다/자유롭다/풍요롭다/향기롭다

「母音で終わる語幹の後ろに付いて、『~だ、~に値する』という意味の形容詞を作る接尾語」

かなり複しく書かれてます。

簡単に言うと「パッと見てどのような特徴があるのか」というのが롬다です。

롭다の使い方

스럽다が「内から見た性質」を表すなら、롬다は「外から見た特徴」です。

鬼軍曹-L

칼날이 너무 날카로워요.
刃がすごい鋭くなってるよ

男子1-L

그 사람은 입맛이 까다로워요.
あの人は味にうるさいよ

ビッグボス-L

커피가 너무 향기로워요.
コーヒーがすごく香り高いですよ

「刃が鋭い、香りがいい、味にうるさい」というのは、内側から出てくる雰囲気などではありません。

롭다は스럼다と違い「~らしい、~っぽい」とは訳さないものがほとんどなので、こういうところから롭다を使うかどうか判断してもいいでしょう。

롭다と他の文法の組み合わせ

롭다に他の文法が組み合わさることがよくあります。

リーR

점점 감각이 날카로워진다.
だんだん感覚が鋭くなっていく

ビッグボス-L

혼자 외로워하는 사람.
一人寂しがっている人

「変化」を表す-아/어지다や、「~がる」という意味の-아/어하다などは、롭다と組み合わさることも多いので覚えておきましょう。

まとめ

1.답다(らしい)
外見、中身、あらゆる特徴が文字通り

2.스럽다(っぽい)
それらしい特徴がある

3.롭다
パッと見てそれっぽい

ちなみに、レギュラーコーヒーのように豆を挽き、ドリップして煎れるコーヒーのことを원두커피といいます。