말하다と이야기하다は、どちらも「話す」という意味で使われる言葉です。

そのためにどちらを使った方がいいのか、どちらを使うべきなのか、迷ったことはないでしょうか。

今回は말하다と이야기하다の違いと使い分けについて解説していきます。

말하다と이야기하다の違いは?

口から言葉を発するのが「말하다」

말하다は見ての通り、말に하다が付いた言葉です。

管理人-L

말とは口から発せられる「意味を持った音」のこと。

要するに、口から言葉を発するのが말하다です。したがって…

「うおぉ~」
「ぐわぁ~」
「ダァ~」

このようにわめいているのを말하다とは言いません。

流れや構成を持った話をするのが「이야기하다」

이야기하다も、이야기に하다がついた言葉です。

話というのは、適当に知っている言葉を並べればいいというわけではないですね。

なび-L

이야기とは言葉が集まって「一つの流れや構成」を持ったもの。

誰かが一方的に「語る」こともあれば、何人かで言葉を交わす時もあります。

いずれにせよ、말がたくさん集まっているのが이야기とイメージしてみましょう。

이야기하다は「対話」を意味することが多いけど…

이야기하다というと、対話をすること考えがちです。

양승희-R

영어로 이야기하고 싶어요.
英語で話したいです

確かにこれなら「英語で会話をしたい」という意味ですね。

しかし、会話でなくても이야기하다を使う機会はいくらでもあります。

박기영-R

그 때 무슨 일이 있었는지 이야기해 주세요.
あの時何があったのか、話してください

この場合、言葉のやり取りはないとしても、相手から「流れに沿った話」が語られるでしょう。

말하다や이야기하다を使った表現

「誰にも言わないで」を韓国語で?

大抵の場合、말하다と이야기하다どちらを使っても、さほど違いはありません。

최지현-R

절대로 아무한테 말하지 마요.
絶対に誰にも言わないでね

최지현-L

절대로 아무한테 얘기하지 마요.
絶対に誰にも言わないでね
※이야기=얘기

秘密を口から発することを禁止しているのか、内緒にしておきたいことについて「ああだ、こうだ」話すことを禁じてるのか。

どちらでも一緒ですね。

「話があるんだけど」や「何が言いたいんだ?」も同じ

「言いたいこと」について話をする時。

話があるんだけど…

김지성-R

이 있어요.
話があるんだけど

김지성-L

얘기가 있어요.
話があるんだけど

こちらから言いたい「言葉や話」があるわけですが、말と이야기でニュアンスに差が出るわけではありません。

何が言いたいんだ?

兵士-R

하고 싶은 이 뭐야?
何が言いたいんだ?

兵士-L

하고 싶은 얘기가 뭐야?
何が言いたいんだ?

相手が「何を言いたいのか」を聞くにしても、結局は同じような意味になります。

「さあ言え!」には말하다?

状況によっては、말하다と이야기하다を使い分けた方がいい時もあります。

박기영-R

누구야? 같이 있었던 놈이? 어서 말해!
誰だ?一緒にいた奴は?早く言え!

B씨-L

・・・
・・・

取り調べのような場面で말하다を使うのは、口を割らせるがイメージが強いからですね。

あるいは「言ってほしい一言」がある場合も、말하다の方がいいでしょう。

말하다や이야기하다を使わないケース

中国語話せますか?

말하다や이야기하다を使わないケースもあります。

김대호-R

중국어를 할 수 있어요?
中国語話せますか?

김선아-R

스페인어 할 줄 아세요.
スペイン語話せますか?

-ㄹ 수 있다や-ㄹ 줄 알다に「하다」を付けているだけですね。

必ずこう言わなければいけないというわけではないですが、こういう表現の仕方もあると思ってください。

さっき電話で話したよ

電話で話をする場合は、통화하다(通話する)を使うことが多いです。

황수지-L

저는 매일 남자친구랑 통화해요.
私は毎日彼と電話で話します

みか-L

방금 통화했는데 수경씨는 바쁘대요.
さっき電話したけど、スギョンさんは忙しいって

전화로 이야기하다(電話で話をする)でも、ちゃんと意味は通じます。

しかし、통화하다を優先的に覚えましょう。

まとめ

1.基本的なニュアンス
이야기하다は「話す」

2.말하다と이야기하다どちらを使っても、意味に差が出ないことは多い

3.状況によっては、どちらも使わない場合もある

말하다と이야기하다は、どちらでも問題ないことがほとんどなので、気にせず使いましょう。