「ガソリン」を辞書で調べたことがある人はわかると思いますが、가솔린とか휘발유など、いくつかの語彙が出てきてます。

ところが、韓国人が「가솔린」と言うことはまずありません。

ガソリンの韓国語として、実際によく使う言葉はどれでしょうか?

ガソリンは휘발유、スタンドは주유소

韓国にもレギュラーやハイオクはある

ガソリンを意味する韓国語には、휘발유を使います。

휘발유とは漢字で「揮発油」と書きますが、揮発性の高い油のことを指すわけではありません。

また、ガソリンスタンドのことを韓国では주유소(注油所)と言いますが、扱っている油は次のように表現します。

油の名前と韓国語

휘발유:レギュラー
고급휘발유:ハイオク
경유:軽油
등유:灯油

日本のガソリンには「レギュラー」と「ハイオク」の2種類がありますが、これは韓国でも同様です。

レギュラーとハイオクを、일반유고급유のように呼び分けることもあります。

単に기름と言う時もある

ガソリンのことをシンプルに、기름(油)ということもあります。

황수지-L

이제 기름이 떨어졌어요.
もうガス欠です

김지성-R

얼른 기름을 넣어야겠네요.
はやく油入れないと

ガス欠になりそうな時も、給油したい時も기름でOKです。

박석중-L

요즘 기름이 많이 올라갔어요.
最近、油の値段がすごい高くなったよ

「油」と表現してしまえば、ガソリン代や灯油代、あるいは原油価格といったニュアンスも表現可能です。

「燃料=油」のような言い方も、知っておきましょう。

「満タン」はそのままでも通じる

ガソリンスタンドで給油する時に「レギュラー満タンで」といった言い方もすると思います。

満タンは韓国語でも、そのまま만땅で通じます。

박기영-R

휘발유 만땅이요.
レギュラー満タンで

김대호-R

고급유 가득이요.
ハイオク満タンで

他に「いっぱい」を意味する가득を使っても構いません。

강소영-L

일반유를 가득 넣으면 얼마 나오나요?
レギュラーを満タンに入れるといくらになる?

이소룡-L

만땅으로 출발해 급유계시판의 바늘이 1칸이 내려갔어요.
満タンで出発して、燃料計の針が1目盛り下がりました

만땅と가득、どちらでも問題ないので、給油に関する話題になった時にでも使ってみましょう。

兵士-L

휘발성이 강한 기름에 불을 가까이 해서는 안됩니다.
揮発性の高い油に、火を近づけてはいけません

ちなみに「揮発性が高い」は、휘발성이 강하다と言います。

寒い時期、火の扱いには気をつけましょう。