韓国語で夏バテ

「暑さに弱い」
「夏バテした」
「熱中症にご注意」

こうした「暑さ」に関する表現を覚えましょう。

また暑い時に熱いものを食べる文化なども話していきます。

暑さに関する用語

「暑い」の韓国語は덥다

「暑い」を意味する言葉は、덥다です。

요즘은 40도를 넘는 곳이 나올 정도로 여름이 진짜 더워요.
最近は40度を超えるところが出てくるくらい夏は本当に暑いです
날씨가 더울는 참지 마시고 에어컨을 사용하시는 걸 권장합니다.
暑い時は我慢せずにエアコンを使うことをおすすめします
지구가 점점 더워지면서 가뭄이 많아지고 있습니다.
地球がどんどん暑くなりながら干ばつも増えてきています

덥다の前に意味を強める言葉をつけることはよくあります。

しかし「くそ暑い」などは、あまり使わない方がいいかもしれません。

暑さを表す言葉には「덥」が入る

暑さに関連する言葉には、どこかしらに「덥」の字が入ることが多いです。

기온이 33도 내외로 오르면서 무더운 날씨가 계속될 전망입니다.
気温が33度前後まで上がり、蒸し暑い日が続く見込みです
도심 못지않게 날씨가 후덥지근하고 짜증부터 앞서곤 해요.
都心並みに蒸し暑くてイライラする

후덥다후덥지근하다も暑いときに使いますが、湿度と気温のどちらも高い찜통더위は天気予報にも出てきます。

また暑さを表す言葉には、他にこういうのもあります。

후덥지근하다:暑くて少し息苦しいような感じ
후덥다:湿度も上がりもっと息苦しい感覚
무덥다:気温と湿度が高い蒸し暑い状態
찜통더위:蒸し風呂のような暑さ
가마솥 더위:丸焼きにされるような暑さ

※暑さの感じ方に個人差があります

蒸されるような暑さ

찜통とは「蒸し器」のことを言い、直に蒸されているような暑さという意味です。

また40度近い暑さが続いた時などには、가마솥 더위ということもあります。

가마솥は「釜」のことですが、まさに丸焼きにされるような暑さというニュアンスです。

「日がガンガン」を韓国語で?

日差しが強い日には、次のような表現もよく出てきます。

햇빛이 쨍쨍해 가지고 자외선차단제를 발라야 될 것 같아요.
日差しが強いから、日焼け止めを塗った方がよさそうです

햇빛이 쨍쨍하다で「日光ガンガン」です。

また「日焼け止め」は、자외선차단제(紫外線遮断剤)といいます。

暑さで体力を奪われた時の表現

暑さに弱い人と強い人を表す言葉

暑さや寒さは더위추위といいますが、暑さに強い・弱いは、次のように表現します。

더위를 많이 는 편이에요.
僕は暑さがすごい苦手な方です
전 더위를 안 타요.
私は暑さはわりと平気です

더위를 타다:暑さに弱い(暑がり)
더위를 안 타다:暑さは平気(暑さに強い)

こんな感じで使い分けるといいでしょう。

추위를 많이 는 편이에요.
私は寒いのがすごい苦手です
추위를 거의 안 타요.
僕は寒さはわりと平気です

反対に「寒さに弱い」は、추위를 타다と言えばOKです。

暑さにやられる、夏バテした時の表現

「暑さにやられる、バテた」は、더위를 먹다と言います。
※熱中症になるというニュアンスで使う時もあります

더위를 먹어 입맛이 없을 때 좋은 음식입니다.
暑さで食欲がない時にいい食べ物です
더위를 먹어 정신이 오락가락 해요.
暑さで頭がぼーっとします

오락가락は、頭がぼーっとして思考が定まらない状態です。

また더위를 먹다の他には、더위에 지치다というのもあります。

더위에 지쳐서 그런지 너무 피곤해요.
暑さでバテたのか、すごい疲れました

지치다は「疲労する、バテる」という意味で、暑さで疲れ切った状態というニュアンスです。

日韓の猛暑注意報

熱中症注意

この時期、韓国の天気予報に必ず出てくるのが폭염특보(暴熱特報)です。

올해 처음으로 폭염경보가 내려졌습니다.
今年初めて暴熱警報が出ました

폭염특보には注意報警報の2種類があります。

폭염주의보
(暴熱注意報)
폭염경보
(暴熱警報)
最高気温33度以上の日が2日以上続く見込み 最高気温35度以上の日が2日以上続く見込み

日本には「高温注意情報」というのがあり、韓国の熱警報に近いです。

毎年4月第四水曜日から10月第四水曜日を対象とした期間に、翌日又は当日の最高気温が概ね35℃以上になることが予想される場合に「高温注意情報」を発表し、熱中症への注意を呼びかけます。

-国土交通省 気象庁HPより-
http://www.data.jma.go.jp/fcd/yoho/data/kouon/

暑さ対策と体調管理

熱中症や日射病は何ていう?

韓国にも열중증(熱中症)という言葉はありますが、더위병という言葉の方が一般的です。

とはいうものの、열사병(熱射病)일사병(日射病)をごちゃまぜで使うこともあります。

しかし熱中症になることは「暑さにやられること」なので、とりあえず「더위를 먹다」さえ覚えておけば、なんとかなるでしょう。

また暑さにやられた時に現れる症状や体調不良を더위 먹은 증상、もしくは더위 증상などといいます。

ちなみに熱中症も人によっては「激しい頭痛」で立っていられなくなるそうです。

聞くだけでもつらそうですね。

冷えは万病のもと

エアコンガンガン

韓国には동병하치(冬病夏治)という言葉があります。

これは「冷え」が原因の病気は、夏の暖かい時期に治せというものです。

日本にも「冷えは万病のもと」という言葉がありますが、それだけ体を冷やすことはよくないとも言えます。

에어컨을 빵빵하게 켜지 않는다.
エアコンをガンガンに点けない
찬 음식만 먹지 않는다.
冷たいものばかり食べない

冷房をガンガンにしすぎると体が冷えてしまうので、여름감기(夏カゼ)には気を付けましょう。

特にぜんそく持ちなど、呼吸器系が弱い人は注意が必要かもしれません。

暑いときこそ熱いものを

見落としがちな「季節の変わり目」に注意

환절기(季節の変わり目)は体温調節がうまくいかず、体調を崩しやすい時期です。

「秋から冬」と「冬から春」は일교차(昼夜の寒暖の差)が激しくなるので、みんな注意しますが、春から夏にかけて体調不良になるケースにも注意が必要です。

・季節の変わり目で体温調節が不十分
・暑さで体力を奪われる

春から夏は「季節の変わり目+暑さ」で、2倍疲れやすくなります。

漢方では暑くなり始める時期(5~6月ごろ)から始まる体調不良を주하병(注夏病)と呼び、夏バテの原因の一つと考えられています。

暑い時に熱いものを食べる習慣

サムゲタン

이열치열(以熱治熱)という言葉をご存知でしょうか?

夏の体力の消耗が激しい時期に「栄養価の高いものを食べて体力をつけよう」というものです。

暖かいものを口にすることで、体力や免疫力がつき、暑さに負けない体になります。

つい冷たいものが欲しくなりますが、そればかりでは体温が下がり、免疫力や体力が低下してしまいます。

韓国では「土用の丑の日」が3回ある?

暑くなり始める時期から、定期的に熱いものを食べて、暑さに耐えられる体を作ろうというのが이열치열ですが、その熱いものを食べる日が복날です。

복날は초복(初伏)、중복(中伏)、말복(末伏)に分かれ、삼복とも呼ばれます。

現在の7~8月で、だいたい次のように考えればいいと思います。

초복(初伏):梅雨が明け暑くなり始める
중복(中伏):夏の暑さ真っ盛りの時
말복(末伏):夏の暑さはもうひと踏ん張り

いずれも暑さで体力が失われやすい時期に、栄養のあるものを食べていることがわかります。

韓国で暑い時に食べるものって?

韓国で복날の日に食べる熱いものといえば、삼계탕(サムゲタン)갉한마리(タッカンマリ)などが、その代表です。

韓国旅行などの際に、食べたことがある人も多いのではないかと思います。

박석중-L

昔は보신탕(補身湯)と呼ばれる「犬の肉を使ったスープ」を食べていました

栄養価が非常に高く「개장국、영양탕、사철탕」とも呼ばれます。

しかし犬の肉を食べることが減ってきことで、보신탕を食べる人も減ってきました。

日本では犬の肉をまず食べないのでイメージしにくいと思います。

もし機会がある人は、一度食べてみるのもいいのではないでしょうか。

ちなみに僕は보신탕は好きではありません。