아니고と말고の使い分けについて解説していきます。

これらは日本語だと「~じゃなく、~でなく」のような文になるため、どちらを使うべきが迷ってしまうこともあるでしょう。

しかしポイントを押さえれば、簡単に見極められるようになります。

아니고ってどういう意味?

情報を「訂正、修正」する時に使う

ある情報を訂正したり修正する時に用いるのが、-아니고です。

은주씨는 의사가 아니고 간호사예요.
ウンジュさんは医者じゃなく看護師です
저는 소방관이 아니고 경찰관입니다.
私は消防士ではなく警察官です
그건 이 아니고 소주예요.
それは水じゃなくて焼酎です

-이/가 아니다の文法が基本なので、後半に正しい情報や答えが入ります。

要するに事実について話すための表現です。

「-아니라」で使うこともあれば、助詞を省いたりする

-아니고は-아니라の形で使うことも多いです。

오늘은 금요일이 아니라 목요일입니다.
今日は金曜日ではなく木曜日です
수박은 과일이 아니라 채소예요.
スイカは果物じゃなく野菜です

意味は-아니고と同じなので、ちょっと言い方が違うと考えておけばいいでしょう。

また会話では助詞-이/가の部分を省くことも多いです。

난 그게 돼지고기 아니라 소고기인 줄 알았거든요.
私はそれが豚肉じゃなく牛肉だと思ったんです

文中で省略などが起こるのは口語の特徴ですね。

「것」と組み合わせる

-아니고/아니라は「것」と用いることで、さらに長い文章になります。

놀러 가는 게 아니라 일하러 가는 거야.
遊びに行くんじゃなくて仕事で行くんだよ
내가 먹고 싶은 게 아니고 동생이 먹고 싶어하는 거예요.
私が食べたいんじゃなくて、弟が食べたがってるんです
자는 게 아니라 눈을 감고 있을 뿐입니다.
寝てるんじゃなく目を閉じているだけです

こんな感じで連体形と것を使えば、より大きな概念を否定するような表現もできます。

말고のニュアンスは?

他の意見や代案を提示する

ある選択肢や意見に対して、それを受け入れない時に用いるのが、말고です。

저녁에 감자탕 먹으러 가는 게 어때?
夕飯にカムジャタン食べに行くのはどう?
감자탕 말고 찜닭 먹으러 가자.
カムジャタンじゃなくてチムタク食べに行こうよ

代わりに他の意見や代案、選択肢を提示するので、自然と前半の内容を否定するような話になります。

そのため日本語だと「~じゃなく」のような文になってしまいます。

고기 말고 야채도 먹어요.
肉じゃなく野菜も食べなさい

肉ばかり食べてる人に「野菜を食べること」を指示するので、肉を否定するかのような話になっていますが、肉を一切食べるなと言ってるわけではないですね。

파란색 말고 다른 색깔이 없어요?
青い色じゃなく他の色はないですか?

お店に青い色の服や靴があったとして、他の色(選択肢)を探しているのであれば、말고を使うことになります。

他にもまだある「追加」のニュアンス

말고による他の選択肢や意見というのは、後付けで追加するようなものです。

민기씨 말고 더 누가 와요?
私の他にあと誰が来るの?
일본의 에어컨은 냉방 말고 난방으로도 사용이 가능합니다.
日本のエアコンは冷房だけでなく暖房としても使用可能です
말고 다른 여자 만나?
私の他に会っている女性がいるの?

そのためこのような、さらに何かを加えるニュアンスとして使うこともあります。

ただこういうケースなら아니고と混同することはないと思います。

아니고と말고どちらを使う?使い分けを見分けるポイント

아니고は文を二つに分けることができる

아니고と말고の使い分けを見分けるポイントは、文を二つに分けることです。

아니고を2つに分ける?

그건 소주 아니고 위스키예요.
それは焼酎じゃなくウィスキーです

2つに分けると
↓↓↓

그건 소주 아니에요. 위스키예요.
それは焼酎じゃりません。ウィスキーです

こんな感じで文を分けることができれば、正しい答えについて話しているので아니고を使います。

말고を使った文は内容を二つに分けることが難しくなるので、文脈を見極める目安にはなると思います。

아니고と말고を入れてみよう

아니고と말고どちらかを入れてみましょう。

전 이 사람  저 사람하고 이야기하고 싶어요.
私はこの人じゃなくあの人と話たいんです
삼겹살 목살을 달라고 했는데요.
豚バラじゃなく肩ロースを頼んだんですけど
배달 시키는 거 집에서 만들어 먹자.
出前を取るんじゃなく家で作って食べようよ
공부를 안 하는 게 못 하는 겁니다.
勉強しないんじゃなくできないんです

※答えはタップして確認できます

아니고と말고で迷ったら、-이/가 아니다の基本に戻ってみましょう。