아니고と말고の使い分けについて解説していきます。

これらは日本語では「~じゃなく」のような文になるため、どちらを使うべきが迷ってしまうこともあるでしょう。

しかしポイントを押さえれば、簡単に見極められるようになります。

아니고ってどういう意味?

情報を「訂正、修正」する時に使う

ある情報を訂正したり修正する時に用いるのが、-아니고です。

은주씨는 의사가 아니고 간호사예요.
ウンジュさんは医者じゃなく看護師です
저는 소방관이 아니고 경찰관입니다.
私は消防士ではなく警察官です
그건 이 아니고 소주예요.
それは水じゃなくて焼酎です

-이/가 아니다の文法が基本なので、後半に正しい情報や答えが入ります。

要するに事実について話すための表現です。

「-아니라」で使うこともあれば、助詞を省いたりする

-아니고は-아니라の形で使うことも多いです。

오늘은 금요일이 아니라 목요일입니다.
今日は金曜日ではなく木曜日です
수박은 과일이 아니라 채소예요.
スイカは果物じゃなく野菜です

意味は-아니고と同じなので、ちょっと言い方が違うと考えておけばいいでしょう。

また会話では助詞-이/가の部分を省くことも多いです。

난 그게 돼지고기 아니라 소고기인 줄 알았어요.
それ豚肉じゃなく牛肉だと思いました

文中で省略などが起こるのは口語の特徴ですね。

「것」と組み合わせる

-아니고/아니라は「것」と用いることで、さらに長い文章になります。

놀러 가는 게 아니라 일하러 가는 거야.
遊びに行くんじゃなくて、仕事で行くんだよ
내가 먹고 싶은 게 아니고 동생이 먹고 싶어하는 거예요.
私が食べたいんじゃなくて、弟が食べたがってるんです
자는 게 아니라 눈을 감고 있을 뿌니야.
私は寝てるんじゃなく目を閉じているだけです

こんな感じで連体形と것を使えば、より大きな概念を否定するような表現もできます。

말고のニュアンスは?

他の意見や代案を提示する

ある選択肢や意見に対して、それを受け入れない時に用いるのが、말고です。

저녁에 감자탕 먹으러 가는 게 어때?
夕飯にカムジャタン食べに行くのはどう?
감자탕 말고 찜닭 먹으러 가자.
カムジャタンじゃなくてチムタク食べに行こうよ

後半に他の意見や代案、選択肢を提示するので、自然と前半の内容を否定するような話になります。

そのため日本語だと「~じゃなく」のような文になってしまいます。

고기 말고 야채도 먹어요.
肉じゃなく野菜も食べなさい

肉ばかり食べてる人に「野菜を食べること」を指示するので、肉を否定するかのような話になっていますが、肉を一切食べるなと言ってるわけではないですね。

파란색 말고 다른 색깔이 없어요?
青い色じゃなく他の色はないですか?

お店に青い色の服や靴があったとして、他の色(選択肢)を探しているのであれば、말고を使うことになります。

他にもまだある「追加」のニュアンス

말고には次のようなニュアンスもあります。

말고 더 누가 와요?
私の他にあと誰が来るの?
일본의 에어컨은 냉방 말고 난방으로도 사용이 가능합니다.
日本のエアコンは冷房だけでなく、暖房としても使用可能です
※韓国のエアコンは「冷房のみ」が多い
설마 말고 다른 여자 만나?
まさか私の他にも会っている女性がいるの?

この場合、他の選択肢を示すというより、追加のニュアンスが強くなります。

ただこういうケースなら、아니고と混同することはないと思います。

아니고と말고どちらを使う?使い分けを見分けるポイント

아니고は文を二つに分けることができる

아니고と말고の使い分けを見分けるポイントの一つが、文を二つに分けることです。

아니고を2つに分ける

그건 소주 아니고 막걸리예요.
それは焼酎じゃなくマッコリです

2つに分けると?
↓↓↓

그건 소주 아니에요. 막걸리예요.
それは焼酎じゃりません。マッコリです

こんな感じで文を分けることができれば、正しい答えについて話しているので아니고を使います。

一方の말고を使った文章は内容を二つに分けることが難しくなるので、文脈を見極める目安にはなると思います。

「事実と希望」どちらも含むケース

아니고と말고を使い分けることによって、正しい情報を伝える場合と希望や選択肢を表す時があるわけですが、中には次のようなケースもあります。

삼겹살 아니고 목살을 주세요.
豚バラじゃなく肩ロースをください

肩ロースを注文したのにサムギョプサルが出てきた時、注文内容と違う(正しいものに修正する)ので、아니고を使うことになります。

とは言いつつも、服を選ぶ時に他の色(選択肢)がないか尋ねるのと同じく、他の希望を伝えるので말고を使ってもOKです。

저는 이 사람 말고 저 사람하고 이야기하고 싶은데요.
私はこの人じゃなくて、あの人と話たいんですけど

自分が話したい人(希望)が別の人であることを伝えるのは、正しい情報を伝えなおすことでもあるので、아니고でも問題ありません。

正しい情報と他の選択肢や希望の両方を含む場合、どちらを使っても差はなくなります。

まとめ

1.아니고
正しい情報や答えに修正する

2.말고
その他の意見や希望、選択肢を示す

아니고と말고で迷ったら、-이/가 아니다の基本に戻ってみましょう。