「壊れる」を韓国語で表現しようとした時、고장나다しか出てこないなんてことはないでしょうか。

あるいかいくつか思いついたものの、どれを使えばいいかわからないなんてこともあるかもしれません。

そこで韓国語の壊れるの語彙と使い分けについて解説していきます。

漢字語にも「壊れる」はいろいろある

初心者でも覚えやすい「고장나다」

고장나다は「故障」の漢字語で、日本語と発音も似ている単語です。

主に機械的な故障や物理的に何かが壊れた場合に対して使います。

날씨도 더운데 에어컨이 고장났어요.
暑いのにエアコンが故障しました
TV가 고장나 가지고 수리를 맡겼어요.
テレビが壊れて、修理に出しました
기계가 고장나서 작동이 안 됩니다.
機械が故障して、動作しません

初心者でも覚えやすく、使う機会も多いでしょう。

部分的に壊れる場合は「파손」

「破損」の漢字を使ったのが파손です。

こちらも基本的には物理的なものに対して使いますが、部分的に壊れた箇所があるイメージです。

파손된 고속도로는 복구가 진행중입니다.
破損した高速道路は復旧が進んでいます
파손, 분실에 대한 문의는 A/S에 부탁드립니다.
破損、紛失に対する問い合わせはA/Sにお願いします
※A/S=サービスセンター
파손된 파일을 복구시키는 방법이 있어요?
破損したファイルを復活させる方法はありますか?

パソコンのファイルにも파손を使うことはありますが、ファイルは部分的にどこかおかしいだけでも使いものにならなくなるからですね。

かなりひどい壊れ方、崩れ落ちる時は「붕괴」

붕괴は「崩壊」の漢字を使った言葉で、かなりひどい壊れ方やダメージがあった時に使います。

라오스에서 댐이 붕괴되는 사고가 발생했대요.
ラオスでダムが崩壊する事故が発生したそうですよ
폭설에 붕괴된 포도원의 피해는 상당히 큽니다.
暴雪で崩壊したブドウ園の被害はかなり大きいです
정신이 붕괴하는 것을 ‘멘붕’이라고도 해요.
精神が崩壊することを「メ」とも言います

ニュアンスは日本語と大きな差はないと思います。

ちなみに멘붕は멘탈(メンタル)と붕괴(崩壊)を掛け合わせた言葉です。

究極的、壊滅的な壊れ方を表す「파괴」

「破壊」の漢字を使った、究極的な壊れ方を表すのが파괴です。

平たく言うと完璧にぶっ壊れることで、木っ端みじんになるようなイメージです。

파괴의 반대가 되는 말은 ‘창조’다.
破壊の反対の言葉は「創造」だ
진도7의 지진이 나면 파괴적인 피해를 입을 수 있습니다.
震度7の地震が起きると壊滅的な被害を受けるかもしれません
6.25 때문에 파괴된 건물이나 도로, 철도 등은 어마어마합니다.
朝鮮戦争で破壊された建物や道路、鉄道などはかなりになります
※6.25=유기오と読み「朝鮮戦争」を指す

建物や道路といった建築物はもちろん、あるいはもっと大きな概念に使うこともできます。

ハングルでしか書けない固有語の「壊れる」

正常な機能や状態が失われる「망가지다」

固有語にも「壊れる」はいくつかありますが、その中で最も基本的な語彙とも言えるのが망가지다です。

고장나다の固有語版と言えなくもないですが、意味としては正常な機能や状態が失われることをいいます。

내 인생은 걔 때문에 망가진 거야.
俺の人生はあいつのせいでダメになったんだ
성형수술을 반복하면서 얼굴이 망가진 사람도 있습니다.
整形手術を繰り返しながら顔面がおかしくなった人もいます
망가진 몸매를 되살리려고 다시 운동을 시작했어요.
崩れた体形を元に戻すため、また運動を始めました

故障という意味でも使うことができる一方、まともじゃなくなるというニュアンスにもなるので、고장나다よりもニュアンスは広くなります。

固いものが砕けたり、何かが台無しになる「깨지다」

깨지다は固いものが砕け、ぽろぽろと崩れ落ちるイメージです。

차 뒷좌석의 창문이 다 깨진 상태입니다.
車の後部座席の窓ガラスはすべて割れた状態です
7시에 만날 약속을 했는데 깨져버렸어요.
7時に会う約束したのにダメになりました
화면이 깨져서 다시 한 번 코드를 확인해야 합니다.
表示が崩れてるのでもう一回コードを確認しないといけません

窓ガラスが割れるのは比較的わかりやすい例だと思いますが、깨지다は物理的なものにだけ使うとは限りません。

ウェブサイトの画面表示やレイアウトが崩れたり、文字化けを起こした時などにも使います。

大きなものが倒れる、崩れ落ちる「무너지다」

무너지다は大きなものが倒れるような感覚で使います。

만약 저 다리가 무너지면 위험합니다.
もしあの橋が崩れたら危険です
제방이 무너진 경우에 대비해 미리 주민들을 대피시킵니다.
堤防が壊れた場合に備えて、予め住民を避難させます
보수정권이 무너진 이유가 무엇인가요?
保守政権が倒れた理由は何でしょうか?

一般的には建造物が倒壊したり、崩れたりした場合に使うケースが多いでしょう。

しかし政権といった物理的ではないものに使うこともできます。

バラバラ、木っ端みじんになる「부서지다」

부서지다はバラバラ、木っ端みじんになるイメージです。

창문이 다 부서졌고 다가가면 위험해요.
窓ガラスが粉々で、近づくと危ないです
거기는 부서진 건물들이 많은 지역입니다.
あそこは倒壊した建物が多い地域です

ボロボロに砕けた窓ガラスやがれきの山のようなものを想像してみましょう。

부서진 책상은 고치기가 쉽지 않아요.
壊れた机の修理は簡単ではありません

机は壊れてもガラスのように粉々にはなりませんが、ちょっと直せば使えるというレベルではない、バッキバキに壊れた感じです。

スラングのような「壊れる」

機械がイカれる、ぶっ壊れる「맛이 가다」

固有語と漢字語を押さえたところで、スラングのような「壊れる」も紹介します。

5년 쓰던 에어컨이 맛이 가서 바꿔야겠어요.
5年使ったエアコンがぶっ壊れて、換えないといけないです
어제부터 김치냉장고가 맛이 가서 작동하지 않더라고요.
昨日からキムチ冷蔵庫が壊れて動かないんです
액정이 깨지고 배터리도 오래 안 가서 이제 핸드폰이 맛이 간 것 같아요.
液晶が割れてバッテリも持たないし、もう携帯がだめみたいです

맛이 가다は망가지다と似たような感覚で用います。

うんともすんともいわない「먹통」

먹통は機械が故障する、動作がおかしいといった意味で使います。

인터넷이 또 먹통이네요.
ネットがまたおかしいよ
화면이 갑자기 먹통이 됐거든요.
画面が突然イカれたんです
인터넷창을 열기만 하면 먹통이에요.
ブラウザを開くとすぐダメです

電化製品がうんともすんとも言わない時にピッタリな言葉でしょう。

固有語と漢字語の壊れるは、紹介した順にだんだん程度がひどくなるイメージで使ってみるといいと思います。