アスリートやスポーツ選手が現役を引退する時、よく「選手生活を終える」などと言うことがあると思います。

もしこれを韓国語で言いたい時は、どのように言えばいいでしょうか。

今回は「終わる、終える」をテーマに、覚えておきたい表現を紹介していきます。

「終わる、終える」に使える基本表現

『終わる』の基本は「끝나다」

「終わる、終わり」の基本とも言える表現といえば끝나다です。

兵士-L

벌써 휴가는 끝났습니다.
とっくに休暇は終わりました

김대호-L

시험이 끝나면 놀러 가고 싶어요.
試験が終わったら遊びに行きたいです

박기영-L

근무시간이 끝나자마자 바로 집에 갔어요.
勤務時間が終わるなりすぐ家に帰りました

끝나다は自動詞なので、主語になるものそれ自体がどうなるのかを意味する言葉です。

簡単に言うと「~が終わる」の文に使います。

シンプルだけど用途は広い「끝내다」

他動詞として目的語と一緒に使う끝내다も必須の言葉です。

みか-R

빨리 리포트(숙제)를 끝내고 밥 먹으러 가자.
早くレポート(宿題)終わらせて、ごはん食べに行こう

이소룡-R

오늘 연습은 여기서 끝내요.
今日の練習はここまでにしよう

仕事や作業など、やるべきことを終了させた時の「~を終える」は難しくないと思います。

また끝내다は「もう会わないようにしよう」など、人間関係などを終わらせる時にも使ったりします。

兵士-R

우리 여기서 끝내자.
俺たちこれで終わりにしよう

こんな感じの言葉が出て来たら、残念ながら二人の関係はそこでストップということになります。

シンプルですが、いろんな語彙と組み合わせて使ってみましょう。

一つのものごとが「終わる」時の表現

流れや段取りが決まっているものを終わる「마치다」

学校の授業や仕事など「カリキュラムやスケジュールが決まっているもの」には、마치다を使うこともあります。

황수지-R

오늘 발표는 여기서 마치도록 하겠습니다.
今日の発表はここで終わりたいと思います

김지성-R

외근 마치고 회사로 복귀하던 중 교통사고를 당했어요.
外回りの仕事を終え会社に戻るところで、事故に遭いました

やるべきことがあらかじめわかっているので、始めから終わりまでの「流れ」がハッキリしていることがポイントです。

仕上げや締めくくりには「마무리」

마무리には「締めくくり、結末、仕上げ」といった意味があります。

한상우-L

오늘 회의는 여기서 마무리를 하지.
今日の会議はこれで閉めよう

양승희-L

행사는 성공적으로 마무리됐습니다.
イベントは成功で終わりました

「終わりにする」という意味で使うこともあれば、「ラストを迎える」というニュアンスになることもあります。

また鍋料理を食べた時などの「シメ」も、마무리です。

김대호-L

마무리는 밥을 말아서 먹어야 제맛이지.
シメにご飯を入れるからうまいんだよ

ちなみにスープ類にご飯や麺を入れたり、ごはんにスープなどをかけることを말다と言います。

そのため「お茶漬け」にも使える言葉です。

長く続けてきたことを「やめる時」の韓国語は?

プロスポーツ選手やアスリートなど、一つの競技に打ち込んできた人が引退をする時にはどんな言葉を使うでしょうか。

이현빈-R

8년의 선수생활을 접고 회사원이 되었습니다.
8年の選手生活を終え、会社員になりました

김영주-R

나가는 돈이 많아 가지고 이제 식당을 접을까 해요.
出ていくお金の方が多いので、もうお店を閉めようかと思ってます

접다は長く続けてきたことを辞める時に使い、スポーツ以外にも当てはまります。

お店であれば「店をたたむ」といった感じです。

김지성-L

15년차 회사생활을 접고 카페를 개업하고 싶어요.
15年目の会社員生活をやめてカフェを開業したいです

회사생활을 접다は「会社員としての生活」をやめることなので、早い話が脱サラです。

박석중-L

도시생활을 접고 시골로 내려가 농사를 시작했습니다.
都市部の生活から田舎に移って、農業を始めました

田舎の暮らしに憧れている人なら、こうした表現も知っておいて損はありません。

ちなみに접다の代わりに마치다を使っても構いませんが、その場合は「競技人生に終止符を打つ」のような使い方をイメージするといいでしょう。

まとめ

1.基本の「やめる」
~が終わる「끝나다」
~を終える「끝내다」

2.その他の「やめる」
流れや内容が決まっているものは「마치자」
仕上げや締めくくりには「마무리」
長く続けてきたことをやめる「접다」

語学は難しいことも多いと思いますが、諦めずに長く続けていきましょう。