「これください」
「サムギョプサル3人分お願いします」

こうした「お願い」をする時の表現は、旅行ガイドブックなどにも出てくるほどよく使う言葉で、韓国語を勉強している人なら、何かしらは知っていると思います。

ところが「お願い」には、いろんなパターンがあり、言い方は一つだけではありません。

そこで今回は、様々なお願いの表現を練習してみましょう。

Ads

韓国語の「~してあげる」

「-아/어 주다」を使った会話

김영주-R

아저씨, 이건 얼마예요?
おじさん、これいくらですか?

八百-L

귤은 1킬로당 육천원이에요.
みかんは1キロあたり6000ウォンです

김영주-R

조금 더 깎아 줄 수 없어요?
もう少し安くしてくれない?

김영주-R

10킬로 살게요.
10キロ買うから

八百-L

알겠어요.
わかりました

八百-L

그럼 사천원으로 해 드릴게요.
では(1キロあたり)4000ウォンにいたしますよ

「~してあげる、~してくれる」のニュアンス

-아/어 주다は、「~してあげる、~してくれる」という意味で使うことができる文法です。

「~してあげる、くれる」って?

①문을 열어요.
(ドアを開けます)

주다
(あげる、くれる)

①+②
↓↓↓

③문을 열어 주세요.
(ドアを開けてください)

順番に言葉をつなぎ合わせたような構文なので、難しくはない

주다には「あげる」と「もらう」2つの意味があるので、状況によって、表現のニュアンスが変わります。

Ads

「-아/어 주다」の使い方

動詞の「-아/어」に주다が付く

動詞を「-아/어」の形にして、そこに주다を付けましょう。

動詞 + -아/어/여 주다

닫다 + -아/어 주다 = 닫아 줘
열다 + -아/어 주다 = 열어 줘
기다리다 + -아/어 주다 = 기다려 주세요

설명하다 + -아/어 주다 = 설명해 줘
입력하다 + -아/어 주다 = 입력해 주세요

싣다 + -아/어 주다 = 실어 줘
돕다 + -아/어 주다 = 도와 주세요

語幹の母音「ㅏ、ㅗ」で区別

김영주-R

창문을 닫아 줘요.
窓を閉めてちょうだい
(ㅏ)

김대호-R

5분만 기다려 줘요.
5分だけ待ってくれる
(ㅓ)

이소룡-R

영어를 모르면 한국어로 설명해 줄게요.
英語がわからなら、韓国語で説明してあげるよ
(하다)

「-아/어」と同じく、語幹の母音が「ㅏやㅗ」であるか、あるいは「하다動詞」かによって、文型が変わります。

命令文として使うことが多いですが、指示の場合もあれば、依頼を表すこともあります。

変格活用の語彙

최지현-L

짐은 내 차에 실어 줘요.
荷物は私の車に乗せて
(싣다)

박석중-L

잠깐 나 좀 도와 줘.
ちょっと手伝ってくれるか
(돕다)

変格活用の語彙も、活用によって形が変わった後に「주다」を付けることになります。

この機会に「-아/어」の変格活用も復習してみましょう。

「分かち書き」に注意しよう

「-아/어 주다」でよくやるミスといえば「分かち書き」です。

정현주-R

다른 것으로 바꿔 줘요.
他のものに変えてください(

정현주-L

다른 것으로 바꿔줘요.
他のものに変えてください(×

「바꿔줘다」のように、주다をつけて書いてしまいがちですが、正確には「바꿔 줘다」です。

友達とのメッセージのやり取りなら問題ないですが、試験などでは意識して離して書くように心がけましょう。

動詞を「-아/어 주다」にしてみる

動詞を「-아/어 주다」の形にしてみましょう。

황수지-R

김치찌개를
キムチチゲ作ってあげようか?

이소룡-R

설거지는 나한테
皿洗いは俺に任せてよ

강소영-R

여기에 연락처를
ここに連絡先を書いてください
※쓰다を使わずに

이현빈-L

내가 사진을
僕が写真を撮ってあげますよ

김대호-L

저를 한 번만
私を(一度)信じてください

최지현-L

제 고민을
私の悩みを聞いてください

Ads

「-아/어 주다」の様々なニュアンスや応用

「~してもらう」の意味もある

「-아/어 주다」は、「~してもらう」の意味で使うこともあります。

정현주-R

남자친구가 요리를 해 줬어요.
彼に料理を作ってもらたんだ

한상우-R

이건 여자친구가 사 줬어요.
これは彼女がに買ってもらたんだ

みか-R

민경씨가 이 책을 찾아 줬어요.
ミンギョンさんにこの本を探してもらったんです

「~してもらう、~される」

いわゆる「受け身」の文ですが、こういう文は「相手が自分に~してくれる」の形で表現することになります。

尊敬語なら「주시다」にする

「-아/어 주다」を敬語として使う場合は、語彙を少し変える必要があります。

こじ-L

예수님이 병을 고쳐 주셨어요.
イエス様が病気を治してくれたんです

주다を、尊敬語の「주시다」にしましょう。

なび-L

35페이지부터 읽어 주세요.
35ページから読んでください

박기영-L

이 중에서 하나만 골라 주십시오.
この中から一つだけ選んでください

「~아/어 주세요」も、주시다を命令文にしただけで、「-시」使った尊敬語には変わりありません。

謙譲語には「드리다」を使う

「-아/어 주다」を謙譲語として使う場合は、주다を「드리다」に変えます。

강소영-R

일정이 바뀌면 알려 드릴게요.
日程が変わったらお知らせします

김지성-R

바로 교체해 드릴게요.
すぐに交換いたします

謙譲語は「自分」が主語の時に使うことが多いので、私が「~いたします」の文には「-아/어 드리다」を使うと覚えてもいいと思います。

「見てください」を韓国語で?

「これを見てください」を韓国語では、「이거를 봐 주세요」と言えばいいでしょうか?

최지현-L

이걸 한 번 보세요.
これを一度見てください

実は「見てください」は、보세요でよかったりします。

なぜなら、봐 주다には「見逃す、許す、大目に見る」という意味があるからです。

兵士-L

제발 한 번만 봐 주십시오.
お願いなので一回だけ見逃してください

김선아-L

부디 예쁘게 봐 주세요.
どうか暖かく見守ってください

したがって「예쁘게 봐 주세요」を、「かわいく見てください」にしたら、変なことになるのがわかると思います。

Ads

「-아/어 주다」の文を完成させよう

A、Bそれぞれの中から、文を一つづつ選んで、組み合わせてみましょう。

A

영어를 배우고 싶다.

・혼자 가면 불안하다.

・저도 그 책을 읽고 싶다.

・저는 내일은 못 가다.

・지금은 집에 없다.

・내일 다 같이 식사하려고 하다.

B

・시간을 내다.

・같이 가다.

영어를 가르치다.

・짐은 사무실로 보내다.

・책을 빌리다.

・상우씨한테 전하다.
※전하다=伝える

<A+B>

・영어를 배우고 싶어요. 영어를 가르쳐 줄 수 있어요?

まとめ

1.動詞の「-아/어」に주다を付ける
分かち書きにも注意

2.基本的なニュアンスは2つ
~してあげる
~してくれる(受け身の文になることもある)

3.命令文(指示、依頼)に使うことが多い
-아/어 줘요
-아/어 주세요
-아/어 주십시오

「~してください」は、いろんなパターンを練習してみるのもいいでしょう。