「書いてみる」
「試してみる」
「練習してみる」

日本語の「~してみる」に相当する韓国語といえば、-아/어 보다です。

-아/어(~して)+ 보다(みる)のように、日本語に訳しやすいからですね。

今回は、-아/어 보다を練習してみましょう。

Ads

韓国語の「~してみる」

「-아/어 보다」を使った会話

김지성-R

여기가 제가 자주 오는 식당이에요.
ここが僕がよく来るお店ですよ

황수지-L

여기는 뭐가 맛있어요?
ここは何が美味しいですか?

김지성-R

보쌈과 족발이 맛있어요.
ポッサムと豚足が美味しいですよ

황수지-L

저는 족발을 못 먹어요.
私、豚足は食べれないんです

김지성-R

그래요?
そうですか?

김지성-R

그럼 보쌈을 먹어 보세요.
じゃあポッサムを食べてみて

황수지-L

네 보쌈을 먹어 볼게요.
はい、ポッサムを食べてみます

試しに何かをしてみる「試行」

「-아/어 보다」は、試しに何かをしてみるという意味でよく使われる表現です。

이현빈-L

생각해 볼게요.
ちょっと考えてみます

김대호-L

이 책을 한 번 읽어 보세요.
この本を一回読んでみてください

「-세요」のような命令文と一緒に使われることも多く、その場合は「~してみてください」といったニュアンスになります。

Ads

「-아/어 보다」の使い方

-아/어요に「보다」を付ける

-아/어 보다は「行動」を表す文法なので、動詞と一緒に使いましょう。

動詞 + -아/어/여 보다

가다 + -아/어 보다 = 가 봐요
오다 + -아/어 보다 = 와 봐요
받다 + -아/어 보다 = 받아 봐요

먹다 + -아/어 보다 = 먹어 봐요
입다 + -아/어 보다 = 입어 봐요
마시다 + -아/어 보다 = 마셔 봐요

생각하다 + -아/어 보다 = 생각해 봐요
검색하다 + -아/어 보다 = 검색해 봐요

최지현-R

병원에 가 보세요.
病院に行ってみてください

정현주-R

이 차를 마셔 보세요.
このお茶を飲んでみてください

강소영-L

한 번 입어 볼게요.
一回着てみます

김선아-L

네이버로 검색해 봐요.
ネイバーで検索してみて

-아/어요」に보다が付くだけなので、文型はさほど難しくはないと思います。

また、-아/어 보다は한 번(一度、一回)などともよく使われます。

分かち書きに注意しよう

-아/어 보다で、間違えやすいのが「分かち書き」です。

김지성-R

한 번 써 보세요.
一回使ってみてください(

김지성-L

한 번 써보세요.
一回使ってみてください(×

つい「보다」をくっつけて、書いてしまいがちです。

SNSやメッセンジャーでのやり取りなら、多少間違っても支障はないですが、作文問題などの場合は気をつけましょう。

「-아/어 보다」にしてみる

動詞を「-아/어 보다」の形にしてみましょう。

황수지-R

심심할 때 이 노래를
暇な時にこの歌を聴いてみて

박기영-R

한 번
一度会ってみてください

이소룡-R

한 번
一回やってみますか?

박석중-L

제 생각을 한 번
私の考えを一度話してみます

정현주-L

선생님한테 
先生に聞いてみてください

Ads

「-아/어 보다」にはこんな意味もある

「経験してみる」というニュアンス

一度何かをやってみることから、「試行」をイメージしやすいですが、時には「経験」を意味することもあります。

김대호-R

경주에 가 봤어요?
慶州に行きました?

みか-R

일본에 가면 차를 빌리고 운전해 보세요.
日本に行ったら車を借りて、運転してみてください

こういう場合は、試してみるのではなく、経験してみる・体験してみるというニュアンスです。

したがって、命令文であれば、体験してみることを促すという意味になります。

김영주-R

제주도에 가면 흑돼지를 먹어 보고 싶어요.
済州島に行ったら、黒豚を食べてみたいです

あるいは「-고 싶다」と一緒に使えば、経験してみたいという意志を表します。

「~してみる」に訳せない文もある

-아/어 보다は、基本的には「~してみる」という意味ですが、中には「~してみる」と訳するのが難しい文もあります。

최지현-L

은지씨가 설명을 해 보세요.
ウンジさんが説明をしてください

박석중-L

잠깐 일로 와 봐.
ちょっとこっちに来なさい
※일로=여기로

김선아-L

전 이만 가 볼게요.
私はもう行きますね

강소영-R

여기서 잠깐 기다려 봐요.
ここでちょっと待ってて

김영주-R

비닐장갑을 꼭 껴 보세요.
ビニール手袋を必ずつけてください

直訳のしようがない文ですが、それでも無理やり訳すなら、「何か動作をして、それを相手に見せる」といったところでしょうか。

こういう場合であれば、そのまま「~する」と解釈しても問題ありません。

「見る」の場合はどうなる?

보다を「-아/어 보다」と使う時は、文型をどのようにすればいいでしょうか。

양승희-R

이거 좀 맛 봐 봐요.
これちょっと味見してみて

양승희-L

이거 좀 맛 보세요.
これちょっと味見してみてください

보다の場合、-아/어 보다を使うこともあれば、そうでないケースもあります。

周りがどんな話し方をするのかを見ながら、自分なりのスタイルを作っていってもいいでしょう。

Ads

「-아/어 보다」を使ってみる

-아/어 보다を使って、文を完成させてみましょう。

예)경복궁 / 구경하다
가: 서울에 가면 무엇을 구경하면 좋을까요?

나: 그러면 경복궁을 구경해 보세요.

1)KTX / 타다
가: 부산까지 빨리 가고 싶어요.

나: 부산까지 빨리 가고 싶으면

2)열심히 / 공부하다
가: 영어를 잘하고 싶어요. 어떻게 하면 좋을까요?

나: 영어를 잘하고 싶으면

3)발가락양말 / 신다
가: 땀이 많이 나서 발 냄새가 고민이 돼요.

나: 그러면
※발가락양말=5本指のくつ下

4)차과 / 다니다
가: 요즘 이가 아파서 힘들어요.

나:

5)사전 / 찾다
가: 책에 모르는 단어가 나와서 어려워요.

나:

まとめ

1.-아/어 보다のニュアンス
試行や経験を表す

2.-아/어 보다の命令文
試行や経験を促す

3.試行や経験以外の意味で使う場合
そのまま「~する」と解釈する

-아/어 보다のニュアンスをつかむには、ドラマや映画の台詞をじっくり見るのが一番です。