-아서/어서は「理由」を説明する時によく使われる文法です。

ところがこの文法には「順番」のニュアンスもあり、時間の流れに沿った行動や出来事について話す時にも用いられます。

今回は、もう一つの「-아서/어서の」を練習してみましょう。

時系列に沿って話をする

順番を意味する「-아서/어서」のニュアンス

-아서/어서は「ある動作」をして、そこから次の行動が始まる時によく使われます。

順番に話をするって?

①사무실에 가요.
(事務室に行きます)

그래서 물어 보세요.
(そうして聞いてください)

①+②
↓↓↓

③사무실에  물어 보세요.
(事務室に行って聞いてください)

事務室に行き、そこから次の行動である「質問」が始まる

前の出来事が次の動作や状態のきっかけになりるため、-고のように一度区切れる感はありません。

何かをして「それが次にどうなるか」を意識してみましょう。

順番の「-아서/어서」はニュアンスが一つじゃない

順番のニュアンスでは、動詞のみと組み合わせます。

動詞 + -아서/어서/여서

사다 + -아서 = 사
찾다 + -아서 = 찾아서
만나다 + -아서 = 만나

입다 + -어서 = 입어서
새우다 + -어서 = 새워서

운동하다 + 여서 = 운동해서
공부하다 + 여서 = 공부해서

※理由を話す時と形は同じなので、細かいことは省略します。

順番と言っても、いくつかのニュアンスがあります。

時系列での話

저녁은 편의점에서 도시락을 사서 먹으려고 해요.
夕飯はコンビニで弁当を買って、食べようと思います
오래된 친구를 만나서 같이 식사했어요.
古い友人に会って、一緒に食事しました

こちらはシンプルに「時系列」で話をしています。

手段を意味する

밤을 새워서 작업을 했습니다.
夜を徹して作業をしました
일주일만 공부해서 합격했어요.
1週間だけ勉強して合格しました

時間の流れに沿って話をしているものの、ニュアンスとしては後半の内容の「手段」になっています。

形容詞と使うと「理由」になる

順番を意味する場合の-아서/어서を、形容詞と使ってはいけません。

배가 불러서 더 이상 못 먹어요.
お腹がいっぱいで、これ以上食べれません (×)
학교랑 집이 멀어서 매일 일찍 일어나요.
学校と家が遠くて、毎日早く起きます (×)

形容詞と組み合わさると、理由を意味する文になってしまいます。

うっかり形容詞と使わないように注意しましょう。

「-아서/어서」と「-고」の違い

-아서/어서は前後の内容に関連がある

同じ順番を表す文でも、-아서/어서と-고では、どう違うのでしょうか。

-아서/어서のポイントは、前後の動作や出来事が関連していることです。

학교에 가서 친구를 만나요.
学校に行って、友達に会います
돈을 찾아서 현금으로 가방을 샀어요.
お金をおろして、現金でバッグを買いました

「学校に行き、そこで友達に会う」
「現金を引き出し、それでバッグを買う」

友達と会う場所は「学校」であり、バッグを買う現金は「おろしたお金」です。

つまり「前の行動」がなければ、後半の動作は絶対に成り立ちません。

-고は別の行動を並べるだけ

一方で「-고」は、ただ出来事を並べていくだけです。

そのため、時系列で話をすることはあっても、前後の出来事に関連はありません。

학교에 가고 친구를 만나요.
学校に行って、(あとは)友達に会います
돈을 찾고 현금으로 가방을 샀어요.
お金を下して、(その後)現金でバッグを買いました

「学校に行って、それから友達に会う」
「現金を引き出して、それからバッグを買う」

普通に考えれば、学校で友達に会うだろうし、買い物も引き出した預金でするとは思いますが…

・学校には行ったが、友達とは別の場所で会う?
・おろしたお金は、バッグを買うための現金ではない?

友達とは別の場所で会うかもしれないし、バッグを買うお金は別にあるかもしれないのが「-고」の文です。

-아서/어서と-고では、こういう差があるわけです。

動詞を「-아서/어서」にしてみよう

「-아서/어서」の形に変えてみましょう。

열심히  살을 뺐어요.
一生懸命運動して痩せました
(운동하다)
돈을  캐나다로 유학하고 싶어요.
お金を貯めて、カナダに留学したいです
(모으다)
지나가는 사람을 길을 물어봐요.
通り過ぎる人をつかまえて道を聞いてみなよ
(잡자)
광어회는 간장에  드세요.
ヒラメの刺身は醤油付けて食べてください
(찍다)
시내까지는 30분 정도 걸려요.
市内までは、歩いて30分くらいかかります
(걸다)
강남의 집을  인천으로 이사하려고 해요.
江南の家を売って、仁川に引っ越そうと思います
(팔다)
여기에 이름을 기다리세요.
ここに名前を書いて、お待ちください
(쓰다)

※答えはタップして確認できます

理由以外の「-아서/어서」は、すべて順番のニュアンスと考えてしまいましょう。