気持ち、感情

過去に「自分が見聞きしたこと」を話す時に使う文法です。

自分が体験したことを思い起こし、その時の「感情や気持ち、様子など」を伝えます。

頭の中で、場面をイメージしながら話をしていくわけですが、思い起こす内容が「行動か、それとも感情か」によって、使い方が変わります。

Ads

「行動やできごと」を思い出す

周りの様子を思い出して話す

過去の行動やできごとを思い出して話します。

양승희-R

민호는 열심히 공부하더라고요.(〇)
ミンホは熱心に勉強してたよ

강소영-R

공항에 사람이 많더라고요.(〇)
空港は人がいっぱいだったよ

ただし、더라は自分が見聞きした他人の行動や出来事、つまりはまわりの様子を伝える時に使います。

이소룡-L

난 외국어를 잘 하더라.(×)
俺は外国語が上手だったな

したがって、自分が主語にはなりません。

不特定の人物やモノなどにも使える

더라は第3者が主語になるので、不特定の人物を示す누구も使用可能です。

최지현-R

누구시더라?
どなたでしたっけ?

兵士-R

누구더라?
誰だっけ?

박기영-L

방금 누가 찾아오더라고요.
さっき誰か訪ねてきたよ

「誰だったかな?」といった文にも使うと思えばいいでしょう。

김지성-L

비번이 몇번이더라?
パスワード何だっけ?
※비번=비밀번호(パスワード)

あるいは、人物以外にも使うことができます。

主語が「自分」でも더라を使える例外

더라は自分が主語の動作には使えないのが原則ですが、例外はあります。

황수지-R

난 꿈 속에서 하늘을 날고 있더라고.
私、夢の中で空を飛んでいたんだ

김대호-R

어떻게 집에 갔는지 필름 끊겼는데 아침에 깨어나니까 집에 있더라고요.
どうやって帰ったのか記憶がないけど、朝目が覚めたら家にいたよ

「いつの間にかこうなってた、気づいた時にはこうだった」など、新たな事実に気づいた時には、自分が主語でも더라を使うことができます。

Ads

「感情や気持ち」を思い出す

必ず自分が主語になる

その時に「自分が感じたこと」を思い出して話すこともあります。

이현빈-R

시험이 너무 어렵더라고요.
試験すごい難しかったよ

김선아-R

나 얼굴이 작은 남자가 제일 좋더라.
私、顔が小さい男性が一番好きなんだよね

한상우-L

그 때 내가 진짜 바보 같더라고.
あの時の俺、本当バカみたいだよな

この場合は、行動ではなく「感情」について話すので、自分が主語になります。

感情を思い出すのは、自分にしかできないことなので、他人の気持ちを思い出して話すといったことはないわけです。

他人の感情について話す時は?

感情

過去の「行動や出来事」を思い出す時は他人が主語になり、「感情」を思い出すのであれば自分が主語になります。

では、他人の行動ではなく「感情や気持ち」を表現したい場合はどうでしょう。

兵士-L

수연이는 기분이 안 좋더라고요.(×)
スヨンは機嫌が悪かったよ

兵士-R

수연이는 기분이 안 좋은 것 같더라고요.(〇)
スヨンは機嫌が悪そうだったよ

機嫌が良かったかどうかは、本人にしかわからないことです。

そのため、私から見て機嫌が悪いように感じたというように、「~そうだった」と表します。

あるいは、기분이 안 좋게 보이더라고(機嫌が悪いように見えた)のような言い方をしてもOKです。

要は「こちらから見た様子」として表現すればいいわけです。

Ads

「誰かが言ったこと」を思い出す

더라と間接話法の組み合わせ

더라は、間接話法と一緒に使うこともあります。

「誰かの発言など」を思い出して話す場合です。

김영주-L

TV에서 요즘 취직하기 어려운 젊은이들이 많다고 하더라고요.
TVで最近、就職難の若者が多いって言ってましたよ

이소룡-L

그 라면집에서는 만두가 맛있다고 하더라.
あのラーメン屋は餃子がおいしいって言ってたな

ニュースなどで「こう言ってたよ、ああ言ってたな」というような話(出来事)を、思い出して伝える時にも使えるわけです。

정현주-R

야채가 건강에 좋다고 하더라고요.
野菜は健康にいいんだそうですよ

あるいは、本に「こう書いてあったよ」というような話をしてもかまいません。

完了と未完了の伝聞

間接話法と더라の組み合わせは、次のような使い方もできます。

김선아-R

오키나와는 바다가 너무 예쁘다고 하더라.
沖縄は海がすごい綺麗だって言ってたなあ

김선아-L

오키나와는 바다가 너무 예뻤다고 하더라.
沖縄は海がすごい綺麗だった言ってたなあ

どちらも、海が綺麗だという「話を聞いたこと」を思い出しています。

예쁘다고 하더라:今もまだ海は綺麗である(未完了)
예뻤다고 하더라:もう海は綺麗ではないかも(完了)

ただし、예쁘다と예뻤다では「完了か未完了か」の違いが出てきます。

完了の伝聞はどんな時に使う?

完了の伝聞は、どんな時に使えばいいのでしょうか。

황수지-R

거기는 바닷물이 예뻤다고 하더라.
あそこは海の水が綺麗だったって言ってたなあ

昔は海の水が綺麗だったけど「今は汚れてしまった」のような話を思い出す場合ですね。

황수지-L

할머니도 젊으셨을 때는 미인이셨다고 하더라.
おばあちゃんも若かった頃は美人だったって言ってた

こちらも「おばあちゃんも若い頃は美人だった」という話を回想しています。

つまり、過去と今で明らかに変わった点がある時です。

「今と比べてどうなのか」を考慮して使い分けましょう。

まとめ

1.더라は過去を思い出して話す

2.過去の行動を思い出す時
他人が主語

3.過去の感情を思い出す時
自分が主語

3.誰かが言ったことを思い出す時
間接話法と더라

더라は、더라더라고더라고요の順に丁寧な表現になります。